#smrgKİTABEVİ Aeneis - 2022
Roma bir yandan silahlarla, savaşlarla büyüyüp genişlerken diğer yandan ruhsal temellerini ve ufkunu oluşturan büyük bir şaire de sahipti. Ve bu şair, Aeneis ile Roma'ya bir kök, Latinceye bir dil panteonu, gelecek kuşaklara ölümsüz bir öykü bıraktı.
Aeneis, ondan etkilenen büyük ustalar ve onun kaynaklık ettiği hikayeler sayesinde zaman geçtikçe Batı edebiyatının temel metinleri arasındaki yerini sağlamlaştırdı ve T. S. Eliot'ın deyimiyle “tüm Avrupa'nın klasiği” oldu.
Bu büyük eseri Türkan Uzel'in Latince aslından çevirisi ile sunuyoruz.
“Yoksa Vergilius musun sen, konuşunca ağzından ırmaklar çağlayan?
Ey beni yazdıklarının peşinde koşturan emeğimi, sevgimi coşturan, bütün ozanların onuru, önderi.” - Dante
“Vergilius. Yeryüzünün tüm şairleri arasında onunki kadar sevgiyle kulak verilen başka bir şair yoktur.” - Borges
Bu kitaplarda, bütün Roma ozanları içinde en çok sevilmiş, en uzun süre çağları etkilemiş; yüreğindeki doğa sevgisini, onun şiirselliğini, Latincenin en güzeli ile dile getirmiş; yaratığı, Troia'nın yürekler acısı yıkımından sonra, yeni bir yurt kurmak için, önce denizlerin, Tanrıların hışmına, sonra savaşların çilesine göğüs germiş, kahraman Aeneis tipi ile Roma'nın destanını bir anıt gibi dikmiş; ölümünden sonra yaptıkları Roma'da ders kitabı, bilgi hazinesi olarak okunmuş; ortaçağın veli gibi değerlendirdiği, Dante'nin İlahi Komedya'sında kendine yoldaş olarak seçtiği; yeni çağlarda birçok yazarın örnek aldığı bir ozanı, Vergilius'u Latince aslından, çevirerek sunuyoruz size... (Arka kapaktan)
Roma bir yandan silahlarla, savaşlarla büyüyüp genişlerken diğer yandan ruhsal temellerini ve ufkunu oluşturan büyük bir şaire de sahipti. Ve bu şair, Aeneis ile Roma'ya bir kök, Latinceye bir dil panteonu, gelecek kuşaklara ölümsüz bir öykü bıraktı.
Aeneis, ondan etkilenen büyük ustalar ve onun kaynaklık ettiği hikayeler sayesinde zaman geçtikçe Batı edebiyatının temel metinleri arasındaki yerini sağlamlaştırdı ve T. S. Eliot'ın deyimiyle “tüm Avrupa'nın klasiği” oldu.
Bu büyük eseri Türkan Uzel'in Latince aslından çevirisi ile sunuyoruz.
“Yoksa Vergilius musun sen, konuşunca ağzından ırmaklar çağlayan?
Ey beni yazdıklarının peşinde koşturan emeğimi, sevgimi coşturan, bütün ozanların onuru, önderi.” - Dante
“Vergilius. Yeryüzünün tüm şairleri arasında onunki kadar sevgiyle kulak verilen başka bir şair yoktur.” - Borges
Bu kitaplarda, bütün Roma ozanları içinde en çok sevilmiş, en uzun süre çağları etkilemiş; yüreğindeki doğa sevgisini, onun şiirselliğini, Latincenin en güzeli ile dile getirmiş; yaratığı, Troia'nın yürekler acısı yıkımından sonra, yeni bir yurt kurmak için, önce denizlerin, Tanrıların hışmına, sonra savaşların çilesine göğüs germiş, kahraman Aeneis tipi ile Roma'nın destanını bir anıt gibi dikmiş; ölümünden sonra yaptıkları Roma'da ders kitabı, bilgi hazinesi olarak okunmuş; ortaçağın veli gibi değerlendirdiği, Dante'nin İlahi Komedya'sında kendine yoldaş olarak seçtiği; yeni çağlarda birçok yazarın örnek aldığı bir ozanı, Vergilius'u Latince aslından, çevirerek sunuyoruz size... (Arka kapaktan)