#smrgSAHAF Eflatun'un İde Nazariyesi -

Stok Kodu:
1199075126
Boyut:
12,5x18
Sayfa Sayısı:
126 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
1937
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
3. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199075126
461015
Eflatun'un İde Nazariyesi -
Eflatun'un İde Nazariyesi - #smrgSAHAF
0.00
Adana'da öğretmen arkadaşlarıma verdiğim bir konferans, bu küçük kitabın meydana gelmesine vesile oldu. Hele son yıllarda, neşriyat âleminde değerli kalemlerin sık sık tercüme eserlerinin görülmesi, memlekette okuma alışkanlığının kökleştiğini göstermektedir. Felsefî eserlerin ve bu arada doğrudan doğruya Eflâtun'un diyaloglarından bir kısmının tercüme edilmiş bulunması, benim de. cüretimi arttırdı. Son günlerde "Ziyafet" in ikinci tabını idrak ettiğini görünce ben de bu tercüme notlarını bastırmayı düşündüm. Maksadım, önceleri sadece Eflâtun'un ide nazariyesi hakkında diyaloglarından seçilmiş parçaları metin halinde dilimize çevirmekti. Bu işi Dr. Bruno Yordan yapmış, Teubner neşriyatı arasında 4357 numara ile çıkarmıştır. Bu kitapta ide nazariyesini inkişaf ettiren metinlerden başka, bu nazariyeyi izah, tenkit ve kabul eden filozoflardan başlıcalarının eserlerinden de sayfalar vardır. Fakat sayısı esasen dilimizde mahdut olan felsefe tarihlerindeki birkaç sayfadan başka, Eflâtun'un bütün sistemi hakkında yazılmış bir kitabın dilimizde bulunmadığını görerek bu ölmez insanı, kendi cazip üslûbu ile bize anlatan Cohn'un Fünhrende Denker adlı eserinden Eflatun'a ait parçayı da tercüme etmeyi faydalı gördüm. Tedrisat ile uğraştığım zaman talebemin çok istifade ettiğini gördüğüm Dr. Curt Friedlein'in kitabından Eflâtun felsefesini tahlilî şekilde gösteren sualli cevaplı bir hülâsayı da aynen aldım.

Parçalı bir manzara gösteren bu küçük kitabın, buna rağmen felsefeye başlayanlarla felsefe meraklılarına Eflâtun'un kâinat görüşü ve bunun esası olan ide nazariyesi hakkında metinlere müstenit ve yetişecek kadar malûmat vereceğini umuyorum. Bu küçük deneme, tercümeciliğin bilhassa içinde yaşadığımız intikal devrinde ne kadar zor bir iş olduğunu bana gösterdi. Birçok kusurların göze çarpacağını biliyorum. Bunların kendi noksanımdan başka sebebi olmadığını samimî surette itiraf ederim. Fakat bu emeğin, varsa, kıymetini veren nokta, aziz hayat arkadaşımın bu eserin vücut bulması için gösterdiği alâkadır. Uyanık iki insanın beraberliğindeki saadet de bunda değil mi? Bu küçük kitapta onun ruhunu, zekâsını benimkinden fazla işlemiş görüyorum. Onun için bu eseri sadakat dolu arkadaşlığımın bir nişanesi olarak Hayrünnisa'ya hediye etmekle büyük bir zevk duyduğumu gizleyemem. (Sunuştan)

Adana'da öğretmen arkadaşlarıma verdiğim bir konferans, bu küçük kitabın meydana gelmesine vesile oldu. Hele son yıllarda, neşriyat âleminde değerli kalemlerin sık sık tercüme eserlerinin görülmesi, memlekette okuma alışkanlığının kökleştiğini göstermektedir. Felsefî eserlerin ve bu arada doğrudan doğruya Eflâtun'un diyaloglarından bir kısmının tercüme edilmiş bulunması, benim de. cüretimi arttırdı. Son günlerde "Ziyafet" in ikinci tabını idrak ettiğini görünce ben de bu tercüme notlarını bastırmayı düşündüm. Maksadım, önceleri sadece Eflâtun'un ide nazariyesi hakkında diyaloglarından seçilmiş parçaları metin halinde dilimize çevirmekti. Bu işi Dr. Bruno Yordan yapmış, Teubner neşriyatı arasında 4357 numara ile çıkarmıştır. Bu kitapta ide nazariyesini inkişaf ettiren metinlerden başka, bu nazariyeyi izah, tenkit ve kabul eden filozoflardan başlıcalarının eserlerinden de sayfalar vardır. Fakat sayısı esasen dilimizde mahdut olan felsefe tarihlerindeki birkaç sayfadan başka, Eflâtun'un bütün sistemi hakkında yazılmış bir kitabın dilimizde bulunmadığını görerek bu ölmez insanı, kendi cazip üslûbu ile bize anlatan Cohn'un Fünhrende Denker adlı eserinden Eflatun'a ait parçayı da tercüme etmeyi faydalı gördüm. Tedrisat ile uğraştığım zaman talebemin çok istifade ettiğini gördüğüm Dr. Curt Friedlein'in kitabından Eflâtun felsefesini tahlilî şekilde gösteren sualli cevaplı bir hülâsayı da aynen aldım.

Parçalı bir manzara gösteren bu küçük kitabın, buna rağmen felsefeye başlayanlarla felsefe meraklılarına Eflâtun'un kâinat görüşü ve bunun esası olan ide nazariyesi hakkında metinlere müstenit ve yetişecek kadar malûmat vereceğini umuyorum. Bu küçük deneme, tercümeciliğin bilhassa içinde yaşadığımız intikal devrinde ne kadar zor bir iş olduğunu bana gösterdi. Birçok kusurların göze çarpacağını biliyorum. Bunların kendi noksanımdan başka sebebi olmadığını samimî surette itiraf ederim. Fakat bu emeğin, varsa, kıymetini veren nokta, aziz hayat arkadaşımın bu eserin vücut bulması için gösterdiği alâkadır. Uyanık iki insanın beraberliğindeki saadet de bunda değil mi? Bu küçük kitapta onun ruhunu, zekâsını benimkinden fazla işlemiş görüyorum. Onun için bu eseri sadakat dolu arkadaşlığımın bir nişanesi olarak Hayrünnisa'ya hediye etmekle büyük bir zevk duyduğumu gizleyemem. (Sunuştan)

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat