Bir çoğu Batı dillerine çevrilmiş, ya da neşredilmiş bulunan Haçlı kaynaklarından dilimize çevrilen eser yok gibidir. Ancak, I. Haçlı Seferi sırasında ve müteakiben kaleme alınan Haçlı kroniklerinden bazıları, Prof. Dr. Işın Demirkent tarafından, bölümler halinde Yüksek Lisans tezi olarak verilmeye ve dilimize çevrilmeye başlanmıştır.
Çevirisini yaptığımız bu seyahatnameyi Oldenburg, Kutsal Ülke'ye gitmek isteyip de gidemeyenlerin en azından kendisinin yazdıklarını okuyarak hasretlerini biraz olsun gidermeleri ve oradaki ahvalden haberdar olmaları maksadıyla kaleme aldığını ifade etmektedir. 25 Ağustos 1211'de Akka'da karaya çıkan Oldenburg'un eseri, seyyahın Doğu Akdeniz, Çukurova ve Kıbrıs'a ait gözlemlerim içermektedir. (Sunuştan)
Bir çoğu Batı dillerine çevrilmiş, ya da neşredilmiş bulunan Haçlı kaynaklarından dilimize çevrilen eser yok gibidir. Ancak, I. Haçlı Seferi sırasında ve müteakiben kaleme alınan Haçlı kroniklerinden bazıları, Prof. Dr. Işın Demirkent tarafından, bölümler halinde Yüksek Lisans tezi olarak verilmeye ve dilimize çevrilmeye başlanmıştır.
Çevirisini yaptığımız bu seyahatnameyi Oldenburg, Kutsal Ülke'ye gitmek isteyip de gidemeyenlerin en azından kendisinin yazdıklarını okuyarak hasretlerini biraz olsun gidermeleri ve oradaki ahvalden haberdar olmaları maksadıyla kaleme aldığını ifade etmektedir. 25 Ağustos 1211'de Akka'da karaya çıkan Oldenburg'un eseri, seyyahın Doğu Akdeniz, Çukurova ve Kıbrıs'a ait gözlemlerim içermektedir. (Sunuştan)