#smrgSAHAF Gece ile Sabah Arasında -
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
Edebiyat
ISBN-10:
6054683505
Kargoya Teslim Süresi:
1&3
Cilt:
Amerikan Cilt
Boyut:
12x18
Sayfa Sayısı:
125 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2012
Çeviren:
Cahit Koytak
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199146671
532834
https://www.simurgkitabevi.com/gece-ile-sabah-arasinda
Gece ile Sabah Arasında - #smrgSAHAF
0.00
Geçtiğimiz yüzyılın en önemli şairlerinden biri olan Halil Cibran'ın bütün şiirlerini, Cahit Koytak çevirisiyle Kapı Yayınları yayımlamaya devam ediyor.
Gönlün Sırları ile devam ettiğimiz şiirler, yayımlanacak iki kitapla sona erecek ve Halil Cibran'ın bütün şiirleri, Cahit Koytak'ın yetkin tercümesiyle, Türkçe'ye kazandırılmış olacak.
"Biraz dur, biraz ara ver,
Gücümü toplayayım
Ve yorgun ayaklarımdaki
Zincirleri çözmeye çalışayım.
Senin tatlı zehrini içtiğim kabı
ezdim ayaklarımın altında...
Ve şimdi yabancı bir ülkedeyim,
Şaşkın şaşkın bakınıp duruyorum,
Buradan sonra
hangi yolu izleyeceğim?"
Gönlün Sırları ile devam ettiğimiz şiirler, yayımlanacak iki kitapla sona erecek ve Halil Cibran'ın bütün şiirleri, Cahit Koytak'ın yetkin tercümesiyle, Türkçe'ye kazandırılmış olacak.
"Biraz dur, biraz ara ver,
Gücümü toplayayım
Ve yorgun ayaklarımdaki
Zincirleri çözmeye çalışayım.
Senin tatlı zehrini içtiğim kabı
ezdim ayaklarımın altında...
Ve şimdi yabancı bir ülkedeyim,
Şaşkın şaşkın bakınıp duruyorum,
Buradan sonra
hangi yolu izleyeceğim?"
Geçtiğimiz yüzyılın en önemli şairlerinden biri olan Halil Cibran'ın bütün şiirlerini, Cahit Koytak çevirisiyle Kapı Yayınları yayımlamaya devam ediyor.
Gönlün Sırları ile devam ettiğimiz şiirler, yayımlanacak iki kitapla sona erecek ve Halil Cibran'ın bütün şiirleri, Cahit Koytak'ın yetkin tercümesiyle, Türkçe'ye kazandırılmış olacak.
"Biraz dur, biraz ara ver,
Gücümü toplayayım
Ve yorgun ayaklarımdaki
Zincirleri çözmeye çalışayım.
Senin tatlı zehrini içtiğim kabı
ezdim ayaklarımın altında...
Ve şimdi yabancı bir ülkedeyim,
Şaşkın şaşkın bakınıp duruyorum,
Buradan sonra
hangi yolu izleyeceğim?"
Gönlün Sırları ile devam ettiğimiz şiirler, yayımlanacak iki kitapla sona erecek ve Halil Cibran'ın bütün şiirleri, Cahit Koytak'ın yetkin tercümesiyle, Türkçe'ye kazandırılmış olacak.
"Biraz dur, biraz ara ver,
Gücümü toplayayım
Ve yorgun ayaklarımdaki
Zincirleri çözmeye çalışayım.
Senin tatlı zehrini içtiğim kabı
ezdim ayaklarımın altında...
Ve şimdi yabancı bir ülkedeyim,
Şaşkın şaşkın bakınıp duruyorum,
Buradan sonra
hangi yolu izleyeceğim?"
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.