#smrgDERGİ Granta Türkiye: Kimlik-Yıl: 1, Sayı: 1, 2013
Yazı İşleri Müdürü : Berrak Göçer
Yayın Kurulu Üyesi : Emre Taylan, Sırma Köksal, Yekta Kopan
Sanat Yönetmeni : Utku Lomlu
Mizanpaj : M. Atahan Sıralar
Kapak Fotoğrafı : Şevket Kızıldağ
Genel Yayın Yönetmeni : Sırma Köksal
Dünyanın önde gelen edebiyat dergilerinden Granta, şimdi Everest Yayınları işbirliğiyle Türkçe okurlarıyla buluşuyor.
Altı ayda bir yayımlanacak olan dergi, Granta İngiltere'nin geniş arşivinden seçilen öykü ve denemeleri özgün Türkçe metinlerle bir araya getirecek. Granta Türkiye'nin, "Kimlik" temalı bu ilk sayısı, yalın olanı, hep söylenmiş olanı bir kez daha tazeleyip taze bir sesle yeniden söylemeyi ve yeniden tartışılabilir kılmayı amaçlıyor. Kimliklerimiz gerçekten hapishanelerimiz mi, yoksa sadece verili bir durum da biz mi onunla ne yaptığımıza karar verdiğimizde kim olduğumuzu belirliyoruz? İşte "Kimlik" sayısında bu sorular irdeleniyor.
Sayının en büyük sürprizi, Ayşe Düzkan'ın okurlarla öykücü kimliğiyle buluşması. Düzkan Granta Türkiye'nin ilk sayısında kadın meselesini yazmadı, dünyalarını onlara rağmen kimliklendirmeye çalıştığımız çocukları yazdı. Ahmet Tulgar, her zaman duyarlı olduğu siyasi görüşlerini ve eşcinsel kimliğini yazmadı, başkalarının kafasındaki kimliklendirmeyi yazdı. Yasemin Çongar, günlük siyaseti değil, dili, Karin Karakaşlı, Türkiye'de Ermeni bir azınlık olmanın acılarını değil buralı olmanın zenginliğini, Foti Benlisoy kimliğin anlamının mücadelede bulunabileceğini yazdı. Yekta Kopan ise daha önce hiç yayımlanmamış yeni bir öyküsünü kattı bu sayıya.
Bugüne dek İngilizce dışında Çince, İspanyolca, Portekizce, İtalyanca, Bulgarca, İsveççe ve Norveççe'de yayımlanan Granta, artık Everest Yayınları aracılığıyla Türkçe'de de okurlarla buluşuyor. Tabii birçoklarının aklına neden yeni bir dergiyi değil de var olan bir derginin Türkçe yayınını yapmayı tercih ettiğimiz takılabilir. Her şeyden önce bunca dilde yayımlanmış tüm Granta sayılarının arşivini özgürce kullanabilmek olanağı büyük bir zenginlik. Her ülkenin seçkin editörlerinin hazırladığı sayılarda yer alan yepyeni yazarları Türkçe'ye özgürce taşıyabiliyoruz bu işbirliği nedeniyle. Ama asıl iştah kabartıcı olan bizim arşivlerimizin de, bizim sayılarımızın da onlara özgürce açık olması. Böylece başka dillere Türk edebiyatının taşıyıcılığını yapma fırsatımız var.
Hem çağdaş hem klasik edebiyatın en önemli isimlerini bünyesinde barındıran Everest Yayınları etiketini taşıyan Granta Türkiye, şimdi ilk sayısıyla raflarda.
Yazı İşleri Müdürü : Berrak Göçer
Yayın Kurulu Üyesi : Emre Taylan, Sırma Köksal, Yekta Kopan
Sanat Yönetmeni : Utku Lomlu
Mizanpaj : M. Atahan Sıralar
Kapak Fotoğrafı : Şevket Kızıldağ
Genel Yayın Yönetmeni : Sırma Köksal
Dünyanın önde gelen edebiyat dergilerinden Granta, şimdi Everest Yayınları işbirliğiyle Türkçe okurlarıyla buluşuyor.
Altı ayda bir yayımlanacak olan dergi, Granta İngiltere'nin geniş arşivinden seçilen öykü ve denemeleri özgün Türkçe metinlerle bir araya getirecek. Granta Türkiye'nin, "Kimlik" temalı bu ilk sayısı, yalın olanı, hep söylenmiş olanı bir kez daha tazeleyip taze bir sesle yeniden söylemeyi ve yeniden tartışılabilir kılmayı amaçlıyor. Kimliklerimiz gerçekten hapishanelerimiz mi, yoksa sadece verili bir durum da biz mi onunla ne yaptığımıza karar verdiğimizde kim olduğumuzu belirliyoruz? İşte "Kimlik" sayısında bu sorular irdeleniyor.
Sayının en büyük sürprizi, Ayşe Düzkan'ın okurlarla öykücü kimliğiyle buluşması. Düzkan Granta Türkiye'nin ilk sayısında kadın meselesini yazmadı, dünyalarını onlara rağmen kimliklendirmeye çalıştığımız çocukları yazdı. Ahmet Tulgar, her zaman duyarlı olduğu siyasi görüşlerini ve eşcinsel kimliğini yazmadı, başkalarının kafasındaki kimliklendirmeyi yazdı. Yasemin Çongar, günlük siyaseti değil, dili, Karin Karakaşlı, Türkiye'de Ermeni bir azınlık olmanın acılarını değil buralı olmanın zenginliğini, Foti Benlisoy kimliğin anlamının mücadelede bulunabileceğini yazdı. Yekta Kopan ise daha önce hiç yayımlanmamış yeni bir öyküsünü kattı bu sayıya.
Bugüne dek İngilizce dışında Çince, İspanyolca, Portekizce, İtalyanca, Bulgarca, İsveççe ve Norveççe'de yayımlanan Granta, artık Everest Yayınları aracılığıyla Türkçe'de de okurlarla buluşuyor. Tabii birçoklarının aklına neden yeni bir dergiyi değil de var olan bir derginin Türkçe yayınını yapmayı tercih ettiğimiz takılabilir. Her şeyden önce bunca dilde yayımlanmış tüm Granta sayılarının arşivini özgürce kullanabilmek olanağı büyük bir zenginlik. Her ülkenin seçkin editörlerinin hazırladığı sayılarda yer alan yepyeni yazarları Türkçe'ye özgürce taşıyabiliyoruz bu işbirliği nedeniyle. Ama asıl iştah kabartıcı olan bizim arşivlerimizin de, bizim sayılarımızın da onlara özgürce açık olması. Böylece başka dillere Türk edebiyatının taşıyıcılığını yapma fırsatımız var.
Hem çağdaş hem klasik edebiyatın en önemli isimlerini bünyesinde barındıran Everest Yayınları etiketini taşıyan Granta Türkiye, şimdi ilk sayısıyla raflarda.