#smrgSAHAF Günlükler 1910 - 1923 -

Basıldığı Matbaa:
Yaylacık Matbaası
Dizi Adı:
Yirminci Yüzyıl Klâsikleri
Kargoya Teslim Süresi:
1&3
Hazırlayan:
Max Brod
Stok Kodu:
1199088355
Boyut:
14x20
Sayfa Sayısı:
647 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
1985
Çeviren:
Kâmuran Şipal
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
3. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199088355
474202
Günlükler 1910 - 1923 -
Günlükler 1910 - 1923 - #smrgSAHAF
0.00
Cem Yayınevi, çağımızın büyük yazarlarından Kafka'nın bütün eserlerini Kâmuran Şipal'in Türkçesiyle yayımlamaktadır Bütün Eserler'de, "Bir Savaşın Tasviri", "Hikâyeler", 'Taşrada Düğün Hazırlıkları", "Dava", "Kayıp (Amerika)", "Şato", "Günlükler", "Ottla'ya ve Ailesine Mektuplar", "Babama Mektup" ve "Değişim" yer almaktadır.

Günîükler'den Max Brod ve Heinz Politzer'in ortaklaşa hazırladığı bir seçme Günlükler ve Mektuplar ismiyle ilk kez Prag'daki Heinrich Mercy Sohn Yayınevi'nden çıktı. Günlüklerin tamamı, Günlükler 1910-1923 ismiyle Max Brod tarafından baskıya hazırlanarak 1951'de S. Ficsher Yayınevi'nce yayınlandı. Bu baskının Türkçe çevirisi 1985 yılında Cem Yayınevi'nde çıktı. Çeviri üç Kafka araştırmacısı Hans-Gerd Koch, Michael Müller ve Malcolm Pasley tarafından hazırlanıp 1990 yılında yayınlanan "edisyon kritik" baskısı temel alınarak yeniden gözden geçirildi, yine her üç araştırmacı tarafından hazırlanan Kommentarband'da (açıklamalar cildi) yer alan açıklamalardan bir seçme yapılarak çeviriye eklendi. (Arka kapaktan)

Cem Yayınevi, çağımızın büyük yazarlarından Kafka'nın bütün eserlerini Kâmuran Şipal'in Türkçesiyle yayımlamaktadır Bütün Eserler'de, "Bir Savaşın Tasviri", "Hikâyeler", 'Taşrada Düğün Hazırlıkları", "Dava", "Kayıp (Amerika)", "Şato", "Günlükler", "Ottla'ya ve Ailesine Mektuplar", "Babama Mektup" ve "Değişim" yer almaktadır.

Günîükler'den Max Brod ve Heinz Politzer'in ortaklaşa hazırladığı bir seçme Günlükler ve Mektuplar ismiyle ilk kez Prag'daki Heinrich Mercy Sohn Yayınevi'nden çıktı. Günlüklerin tamamı, Günlükler 1910-1923 ismiyle Max Brod tarafından baskıya hazırlanarak 1951'de S. Ficsher Yayınevi'nce yayınlandı. Bu baskının Türkçe çevirisi 1985 yılında Cem Yayınevi'nde çıktı. Çeviri üç Kafka araştırmacısı Hans-Gerd Koch, Michael Müller ve Malcolm Pasley tarafından hazırlanıp 1990 yılında yayınlanan "edisyon kritik" baskısı temel alınarak yeniden gözden geçirildi, yine her üç araştırmacı tarafından hazırlanan Kommentarband'da (açıklamalar cildi) yer alan açıklamalardan bir seçme yapılarak çeviriye eklendi. (Arka kapaktan)

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat