Ünlü mutasavvıf Hace Yûsuf Hemedani Ahmed Yesevi ve Abdulhalık Gucdüvani gibi iki tarikat kurucusunun şeyhi olması itibarıyla karizmatik bir şahsiyettir. Tercümesini sunduğumuz bu eser Yûsuf Hemedanfnin üç risalesinden oluşmaktadır. Bunlardan ilki Rutbetü'l hayat risalesidir. Bu risale sûfi gözüyle hayatın yorumunu yapmaktadır. Diğer iki risaleden biri tasavvuf adabıyla diğeri de kainatın insanın hizmetinde oluşuyla ilgilidir. Son olarak bu üç risaleye Yûsuf Hemedani'nin ahlak ve ahvalini konu alan Mdkatnat i Yûsuf Hemedani adlı risale de eklenmiştir. Akıl idrak ve emaneti yüklenmek suretiyle muazzam ve şerefli olarak yaratılmış olan insanın teselli noktasında kendi emrine amade olan hayvanlar yırtıcılar kuşlar ve böceklerle aynı konumda olması ne utanılacak bir şeydir Böyle bir insan hayvanların teselli mekanında alçalır ve avunur. Hayvanların yeme içme eş edinme barınma ve giyinme ile mutlu olup avundukları gibi bu insan da bu tür şeylerle teselli olur. Kendi hakiki konumu ve derecesini düşünmez. 'And olsun ki biz insanoğullarını şerefli kıldık onların karada ve denizde gedmesini sağladık' saltanat kemeri ve tacı insanındır ama unutur. 'Şüphesiz onlar hayvanlar gibidir belki daha da sapıktırlar' kamçısının acı ve sızısı onun gönlüne ulaşmaz. 'Hayvanlar gibi yerler ve varacakları yer ateştir' yarasının ağrısı hareket ve idraklerine işlemez nüfuz etmez.
Ünlü mutasavvıf Hace Yûsuf Hemedani Ahmed Yesevi ve Abdulhalık Gucdüvani gibi iki tarikat kurucusunun şeyhi olması itibarıyla karizmatik bir şahsiyettir. Tercümesini sunduğumuz bu eser Yûsuf Hemedanfnin üç risalesinden oluşmaktadır. Bunlardan ilki Rutbetü'l hayat risalesidir. Bu risale sûfi gözüyle hayatın yorumunu yapmaktadır. Diğer iki risaleden biri tasavvuf adabıyla diğeri de kainatın insanın hizmetinde oluşuyla ilgilidir. Son olarak bu üç risaleye Yûsuf Hemedani'nin ahlak ve ahvalini konu alan Mdkatnat i Yûsuf Hemedani adlı risale de eklenmiştir. Akıl idrak ve emaneti yüklenmek suretiyle muazzam ve şerefli olarak yaratılmış olan insanın teselli noktasında kendi emrine amade olan hayvanlar yırtıcılar kuşlar ve böceklerle aynı konumda olması ne utanılacak bir şeydir Böyle bir insan hayvanların teselli mekanında alçalır ve avunur. Hayvanların yeme içme eş edinme barınma ve giyinme ile mutlu olup avundukları gibi bu insan da bu tür şeylerle teselli olur. Kendi hakiki konumu ve derecesini düşünmez. 'And olsun ki biz insanoğullarını şerefli kıldık onların karada ve denizde gedmesini sağladık' saltanat kemeri ve tacı insanındır ama unutur. 'Şüphesiz onlar hayvanlar gibidir belki daha da sapıktırlar' kamçısının acı ve sızısı onun gönlüne ulaşmaz. 'Hayvanlar gibi yerler ve varacakları yer ateştir' yarasının ağrısı hareket ve idraklerine işlemez nüfuz etmez.