Metin yayıma hazırlanırken, tarih mısralarının Osmanlıca transkripsiyonu, manzumelerin ve biyografilerdeki tarihlerin sonunda aynen verildi. Bu tarihler birer birer ebced hesabı ile incelenmiştir. Böylece, araştırmacılara manzumedeki tarih beytinin eski yazı üzerinden kolayca kontrol ve hesabının yapılması imkânı sağlanmış oldu.
Bu yayımda, müellifin hayatı ve eserleri hakkında ayrıca bilgi verilmedi. Bu konuda Fahri Çetin Derin'in yayımladığı Ayvansarayi'nin Vefeyât-ı Selâtin ve meşâhir-i Rical adlı eseri ile Günay Kut - Turgut Kut, Ayvansarâyî Hafız Hüseyin b. İsmail ve eserleri, Tarih Dergisi (İstanbul, 1982, XXXIII, 402-439) makalesine bakılabilir.
Metnin başına, eserin bir mecmua olması ve pek çok değişik tarih manzumesi, biyografi ve mütenevvia kabilinden birbirinden farklı ve düzensiz yerleştirilmiş maddeler ihtiva etmesi dolayısıyla, kısmen kendi başlığı, kısmen de tarafımızdan belirlenen bir başlıkla, eksiksiz liste konulmuştur. (Önsözden)
Metin yayıma hazırlanırken, tarih mısralarının Osmanlıca transkripsiyonu, manzumelerin ve biyografilerdeki tarihlerin sonunda aynen verildi. Bu tarihler birer birer ebced hesabı ile incelenmiştir. Böylece, araştırmacılara manzumedeki tarih beytinin eski yazı üzerinden kolayca kontrol ve hesabının yapılması imkânı sağlanmış oldu.
Bu yayımda, müellifin hayatı ve eserleri hakkında ayrıca bilgi verilmedi. Bu konuda Fahri Çetin Derin'in yayımladığı Ayvansarayi'nin Vefeyât-ı Selâtin ve meşâhir-i Rical adlı eseri ile Günay Kut - Turgut Kut, Ayvansarâyî Hafız Hüseyin b. İsmail ve eserleri, Tarih Dergisi (İstanbul, 1982, XXXIII, 402-439) makalesine bakılabilir.
Metnin başına, eserin bir mecmua olması ve pek çok değişik tarih manzumesi, biyografi ve mütenevvia kabilinden birbirinden farklı ve düzensiz yerleştirilmiş maddeler ihtiva etmesi dolayısıyla, kısmen kendi başlığı, kısmen de tarafımızdan belirlenen bir başlıkla, eksiksiz liste konulmuştur. (Önsözden)