#smrgKİTABEVİ Romeika (Karadeniz Rumcası) - 2023
Editör:
Kondisyon:
Yeni
Sunuş / Önsöz / Sonsöz / Giriş:
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
ISBN-10:
6057186461
Kargoya Teslim Süresi:
4&6
Hazırlayan:
Cilt:
Amerikan Cilt
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
396
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2023
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
480,00
Taksitli fiyat:
9 x 58,67
Siparişiniz 4&6 iş günü arasında kargoda
1199213534
600053
https://www.simurgkitabevi.com/romeika-karadeniz-rumcasi-2023
Romeika (Karadeniz Rumcası) - 2023 #smrgKİTABEVİ
480.00
Romeika kuşkusuz nesli tükenmekte olan bir dildir.
Bu dil, Klasik Helenceden türetilen, Orta Çağ Helencesi tarafından yeniden şekillendirilen ve günümüze kadar ulaşabilen Helence diyalektlerden biridir. İyon kolonizasyonundan, yani MÖ 7. yüzyıldan itibaren Güney Karadeniz kıyıları boyunca konuşulmuştur. Konuşmacıları tarafından bu dil “Romeika” olarak bilinirken, Türkçede “Rumca”, Yunanistan'daysa nispeten yeni bir terim olan ve “Karadeniz Helencesi” anlamına gelen “Pontiaka” olarak bilinmektedir.
Vahit Tursun sadece kendi lehçesinin mükemmel bir uzmanı değil, aynı zamanda diğer Pontos lehçelerini, Çağdaş Yunancayı ve Türkçeyi de iyi bilmektedir. Tursun, anadili olan Romeikayı, verdiği gramer örnekleriyle bir yandan eşzamanlı olarak Çağdaş Yunanca ve diğer yandan da artzamanlı olarak Klasik Helenceyle karşılaştırmaya çalışmıştır. Daha da ileri giderek derlediği kısa anekdot ve hikayelerle Pontos'un farklı ağızla şivelerini birbirleriyle, diğer yandan çok sayıda cümle örnekleriyle de Helencenin Attika, Girit, Trakya ve Kıbrıs Rumcasıyla karşılaştırmayı içeren bir çalışmaya da imza atmıştır.
Sonuç, kesinlikle mükemmel ve son derece değerli bir dilsel materyal koleksiyonudur. Metinler yerel kaynaklardan derlenmiş, ilk kez yazıya dökülüp belgelenmiştir. Bunlar, yalnızca dilbilimciler için değil, aynı zamanda genel olarak etnologlar, antropologlar, anlatıbilimciler ve kültür bilimcileri için de eşsiz, çok değerli belgelerdir.
Bu dil, Klasik Helenceden türetilen, Orta Çağ Helencesi tarafından yeniden şekillendirilen ve günümüze kadar ulaşabilen Helence diyalektlerden biridir. İyon kolonizasyonundan, yani MÖ 7. yüzyıldan itibaren Güney Karadeniz kıyıları boyunca konuşulmuştur. Konuşmacıları tarafından bu dil “Romeika” olarak bilinirken, Türkçede “Rumca”, Yunanistan'daysa nispeten yeni bir terim olan ve “Karadeniz Helencesi” anlamına gelen “Pontiaka” olarak bilinmektedir.
Vahit Tursun sadece kendi lehçesinin mükemmel bir uzmanı değil, aynı zamanda diğer Pontos lehçelerini, Çağdaş Yunancayı ve Türkçeyi de iyi bilmektedir. Tursun, anadili olan Romeikayı, verdiği gramer örnekleriyle bir yandan eşzamanlı olarak Çağdaş Yunanca ve diğer yandan da artzamanlı olarak Klasik Helenceyle karşılaştırmaya çalışmıştır. Daha da ileri giderek derlediği kısa anekdot ve hikayelerle Pontos'un farklı ağızla şivelerini birbirleriyle, diğer yandan çok sayıda cümle örnekleriyle de Helencenin Attika, Girit, Trakya ve Kıbrıs Rumcasıyla karşılaştırmayı içeren bir çalışmaya da imza atmıştır.
Sonuç, kesinlikle mükemmel ve son derece değerli bir dilsel materyal koleksiyonudur. Metinler yerel kaynaklardan derlenmiş, ilk kez yazıya dökülüp belgelenmiştir. Bunlar, yalnızca dilbilimciler için değil, aynı zamanda genel olarak etnologlar, antropologlar, anlatıbilimciler ve kültür bilimcileri için de eşsiz, çok değerli belgelerdir.
Romeika kuşkusuz nesli tükenmekte olan bir dildir.
Bu dil, Klasik Helenceden türetilen, Orta Çağ Helencesi tarafından yeniden şekillendirilen ve günümüze kadar ulaşabilen Helence diyalektlerden biridir. İyon kolonizasyonundan, yani MÖ 7. yüzyıldan itibaren Güney Karadeniz kıyıları boyunca konuşulmuştur. Konuşmacıları tarafından bu dil “Romeika” olarak bilinirken, Türkçede “Rumca”, Yunanistan'daysa nispeten yeni bir terim olan ve “Karadeniz Helencesi” anlamına gelen “Pontiaka” olarak bilinmektedir.
Vahit Tursun sadece kendi lehçesinin mükemmel bir uzmanı değil, aynı zamanda diğer Pontos lehçelerini, Çağdaş Yunancayı ve Türkçeyi de iyi bilmektedir. Tursun, anadili olan Romeikayı, verdiği gramer örnekleriyle bir yandan eşzamanlı olarak Çağdaş Yunanca ve diğer yandan da artzamanlı olarak Klasik Helenceyle karşılaştırmaya çalışmıştır. Daha da ileri giderek derlediği kısa anekdot ve hikayelerle Pontos'un farklı ağızla şivelerini birbirleriyle, diğer yandan çok sayıda cümle örnekleriyle de Helencenin Attika, Girit, Trakya ve Kıbrıs Rumcasıyla karşılaştırmayı içeren bir çalışmaya da imza atmıştır.
Sonuç, kesinlikle mükemmel ve son derece değerli bir dilsel materyal koleksiyonudur. Metinler yerel kaynaklardan derlenmiş, ilk kez yazıya dökülüp belgelenmiştir. Bunlar, yalnızca dilbilimciler için değil, aynı zamanda genel olarak etnologlar, antropologlar, anlatıbilimciler ve kültür bilimcileri için de eşsiz, çok değerli belgelerdir.
Bu dil, Klasik Helenceden türetilen, Orta Çağ Helencesi tarafından yeniden şekillendirilen ve günümüze kadar ulaşabilen Helence diyalektlerden biridir. İyon kolonizasyonundan, yani MÖ 7. yüzyıldan itibaren Güney Karadeniz kıyıları boyunca konuşulmuştur. Konuşmacıları tarafından bu dil “Romeika” olarak bilinirken, Türkçede “Rumca”, Yunanistan'daysa nispeten yeni bir terim olan ve “Karadeniz Helencesi” anlamına gelen “Pontiaka” olarak bilinmektedir.
Vahit Tursun sadece kendi lehçesinin mükemmel bir uzmanı değil, aynı zamanda diğer Pontos lehçelerini, Çağdaş Yunancayı ve Türkçeyi de iyi bilmektedir. Tursun, anadili olan Romeikayı, verdiği gramer örnekleriyle bir yandan eşzamanlı olarak Çağdaş Yunanca ve diğer yandan da artzamanlı olarak Klasik Helenceyle karşılaştırmaya çalışmıştır. Daha da ileri giderek derlediği kısa anekdot ve hikayelerle Pontos'un farklı ağızla şivelerini birbirleriyle, diğer yandan çok sayıda cümle örnekleriyle de Helencenin Attika, Girit, Trakya ve Kıbrıs Rumcasıyla karşılaştırmayı içeren bir çalışmaya da imza atmıştır.
Sonuç, kesinlikle mükemmel ve son derece değerli bir dilsel materyal koleksiyonudur. Metinler yerel kaynaklardan derlenmiş, ilk kez yazıya dökülüp belgelenmiştir. Bunlar, yalnızca dilbilimciler için değil, aynı zamanda genel olarak etnologlar, antropologlar, anlatıbilimciler ve kültür bilimcileri için de eşsiz, çok değerli belgelerdir.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 480,00 | 480,00 |
2 | 249,60 | 499,20 |
3 | 169,60 | 508,80 |
6 | 86,40 | 518,40 |
9 | 58,67 | 528,00 |
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 480,00 | 480,00 |
2 | 249,60 | 499,20 |
3 | 169,60 | 508,80 |
6 | 86,40 | 518,40 |
9 | 58,67 | 528,00 |
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 480,00 | 480,00 |
2 | 249,60 | 499,20 |
3 | 169,60 | 508,80 |
6 | 86,40 | 518,40 |
9 | 58,67 | 528,00 |
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 480,00 | 480,00 |
2 | 249,60 | 499,20 |
3 | 169,60 | 508,80 |
6 | 86,40 | 518,40 |
9 | 58,67 | 528,00 |
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 480,00 | 480,00 |
2 | 249,60 | 499,20 |
3 | 169,60 | 508,80 |
6 | 86,40 | 518,40 |
9 | 58,67 | 528,00 |
World Kartlar
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 480,00 | 480,00 |
2 | 249,60 | 499,20 |
3 | 169,60 | 508,80 |
6 | 86,40 | 518,40 |
9 | 58,67 | 528,00 |
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 480,00 | 480,00 |
2 | - | - |
3 | - | - |
6 | - | - |
9 | - | - |
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.