#smrgSAHAF Sosyal İsyancılar - 1973
Kondisyon:
Yeni Gibi
Basıldığı Matbaa:
Zafer Matbaası
Dizi Adı:
Bilim - Araştırma - Belgeler Dizisi: 5
Kargoya Teslim Süresi:
1&3
Boyut:
14x20
Sayfa Sayısı:
149 s. + Ek: Fotoğraflar
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
1973
Çeviren:
Necati Doğru
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
3. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
30,40
Havale/EFT ile:
29,49
Stoktan teslim
1199037196
423280
https://www.simurgkitabevi.com/sosyal-isyancilar-1973
Sosyal İsyancılar - 1973 #smrgSAHAF
30.40
E. J. Hobsbawm'ın bu incelemesinin orijinal adı olan "Bandit" sözcüğünün sözlük karşılığı: Haydut, eşkıya, yolkesen. Oysa yazar bu sözcükle tarihin belirli dönemlerinde, özellikle kapitalist ekonomiye geçiş dönemlerindeki toplumlarda ortaya çıkan ve çoğu kez politik rol oynayan kanundışı insanlarla ilgili bir genellemeyi yansıtmak istemiştir. Bunun yanı sıra bu insanların ortak özelliklerini göz önünde bulundurarak onların nesnel bir sınıflandırılmasını yapabilmek için de toplumdaki konumlan, sınıfsal kökenleri, oynadıkları politik rol, yaşadıkları tarih dönemine göre, bu kanun dışı kişileri ayrı ayrı kavramlarla açıklamıştır. Biz bu kavramları dilimize mümkün olduğu kadar aslına uygun ve aynı özellikleri yansıtacak şekilde aktarmaya çalıştık. Bu arada bandits sözcüğüyle yapılmak istenen genellemeyi de Arapçadan dilimize giren eşkiya sözcüğüyle karşıladık. Bu sözcük aslında 'şaki' kelimesinin bir çoğulu olmakla birlikte yapısı Türkçenin çoğul kalıbına uymadığından tekil gibi kullanılmaktadır. Dilin yapısına bir uyum olarak kabul ettiğimiz bu yanlışı bilerek benimsedik ve eşkiya sözcüğünü 'lar' ekiyle bir kez daha çoğaltarak incelemede geçen bandits kelimesini 'eşkiyalar' olarak dilimize aktardık. Amacımız kavram kargaşalığı yaratılmaksızın incelemede belirtilen her tip kanun dışı insanı aynı açıklıkla dilimize aktarmaktı. (Açıklama bölümünden)
E. J. Hobsbawm'ın bu incelemesinin orijinal adı olan "Bandit" sözcüğünün sözlük karşılığı: Haydut, eşkıya, yolkesen. Oysa yazar bu sözcükle tarihin belirli dönemlerinde, özellikle kapitalist ekonomiye geçiş dönemlerindeki toplumlarda ortaya çıkan ve çoğu kez politik rol oynayan kanundışı insanlarla ilgili bir genellemeyi yansıtmak istemiştir. Bunun yanı sıra bu insanların ortak özelliklerini göz önünde bulundurarak onların nesnel bir sınıflandırılmasını yapabilmek için de toplumdaki konumlan, sınıfsal kökenleri, oynadıkları politik rol, yaşadıkları tarih dönemine göre, bu kanun dışı kişileri ayrı ayrı kavramlarla açıklamıştır. Biz bu kavramları dilimize mümkün olduğu kadar aslına uygun ve aynı özellikleri yansıtacak şekilde aktarmaya çalıştık. Bu arada bandits sözcüğüyle yapılmak istenen genellemeyi de Arapçadan dilimize giren eşkiya sözcüğüyle karşıladık. Bu sözcük aslında 'şaki' kelimesinin bir çoğulu olmakla birlikte yapısı Türkçenin çoğul kalıbına uymadığından tekil gibi kullanılmaktadır. Dilin yapısına bir uyum olarak kabul ettiğimiz bu yanlışı bilerek benimsedik ve eşkiya sözcüğünü 'lar' ekiyle bir kez daha çoğaltarak incelemede geçen bandits kelimesini 'eşkiyalar' olarak dilimize aktardık. Amacımız kavram kargaşalığı yaratılmaksızın incelemede belirtilen her tip kanun dışı insanı aynı açıklıkla dilimize aktarmaktı. (Açıklama bölümünden)
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.