#smrgKİTABEVİ Yabancı Ağızlı Konuşma Bozukluklarına Reddiye -

Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
ISBN-10:
9789751631185
Kargoya Teslim Süresi:
7&15
Stok Kodu:
1199185694
Boyut:
14x20
Sayfa Sayısı:
124 s.
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2015
Çeviren:
Musa Yıldız
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
1. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
31,68
1199185694
571748
Yabancı Ağızlı Konuşma Bozukluklarına Reddiye -
Yabancı Ağızlı Konuşma Bozukluklarına Reddiye - #smrgKİTABEVİ
31.68
Rusafi bu eserinde, Osmanlı Türkçesindeki Arapça kelimeleri beş bölüme ayırır: 1. Telaffuzunu ve anlamını değiştirmedikleri kelimeler. 2. Tellefuzunu ve anlamını değiştirdikleri kelimeler (13 adet). 3. Telaffuzunu değiştirip anlamını değiştirmedikleri kelimeler (72 adet). 4. Telaffuzunu değiştirmeyip anlamını değiştirdikleri kelimeler (224 adet). 5. Arapça olmadığı halde Arap dil bilgisi kurallarına göre türettikleri kelimeler (9 adet). Rusafi'nin bu eseri kaleme almasının asıl amacı 4. ve 5. bölümlerde geçen yani telaffuzu değiştirilmeyip anlamı değiştirilen kelimeler ile Arapça olmadığı halde Arap dil bilgisi kurallarına göre türetilen kelimelerdir çünkü karışıklık, şüphe ve tereddüt bu kelimelerde meydana gelmektedir. Sözdeki kusur da onlarda oluşmaktadır çünkü bu kelimelerin yapıları Arapça, anlamları ise Türkçedir. Rusafi eserine 5. bölümden başlar ve geriye doğru giderek kelimeleri ele alır. Birinci bölümde saydığı telaffuzunu ve anlamını değiştirmedikleri kelimeleri eserinde incelemez. Böylece toplam dört bölüm halinde 399 kelimeyi Osmanlı Türkçesi ve Arapça örneklerle teker teker işler.
Rusafi bu eserinde, Osmanlı Türkçesindeki Arapça kelimeleri beş bölüme ayırır: 1. Telaffuzunu ve anlamını değiştirmedikleri kelimeler. 2. Tellefuzunu ve anlamını değiştirdikleri kelimeler (13 adet). 3. Telaffuzunu değiştirip anlamını değiştirmedikleri kelimeler (72 adet). 4. Telaffuzunu değiştirmeyip anlamını değiştirdikleri kelimeler (224 adet). 5. Arapça olmadığı halde Arap dil bilgisi kurallarına göre türettikleri kelimeler (9 adet). Rusafi'nin bu eseri kaleme almasının asıl amacı 4. ve 5. bölümlerde geçen yani telaffuzu değiştirilmeyip anlamı değiştirilen kelimeler ile Arapça olmadığı halde Arap dil bilgisi kurallarına göre türetilen kelimelerdir çünkü karışıklık, şüphe ve tereddüt bu kelimelerde meydana gelmektedir. Sözdeki kusur da onlarda oluşmaktadır çünkü bu kelimelerin yapıları Arapça, anlamları ise Türkçedir. Rusafi eserine 5. bölümden başlar ve geriye doğru giderek kelimeleri ele alır. Birinci bölümde saydığı telaffuzunu ve anlamını değiştirmedikleri kelimeleri eserinde incelemez. Böylece toplam dört bölüm halinde 399 kelimeyi Osmanlı Türkçesi ve Arapça örneklerle teker teker işler.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat