#smrgKİTABEVİ Çağatayca Kur'an Tefsiri - Dil Bilgisi İncelemesi - Metin - 2023

Editör:
Kondisyon:
Yeni
Sunuş / Önsöz / Sonsöz / Giriş:
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
ISBN-10:
9751755056
Kargoya Teslim Süresi:
7&15
Hazırlayan:
Cilt:
Amerikan Cilt
Stok Kodu:
1199214401
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
372
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2023
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
173,85
Havale/EFT ile: 168,63
1199214401
600956
Çağatayca Kur'an Tefsiri - Dil Bilgisi İncelemesi - Metin -        2023
Çağatayca Kur'an Tefsiri - Dil Bilgisi İncelemesi - Metin - 2023 #smrgKİTABEVİ
173.85
Bu çalışmada her sayfasında 29 satır bulunan 1.300 sayfalık metnin 100 sayfası çeviri yazı işaretleriyle aktarılmış, 100 sayfası da taranarak dil bilgisi yönünden incelenmiştir. Çeviri yazı ve metin tarama işlemine dayanılarak imla, ses ve şekil özellikleri ele alınmıştır.

Konya nüshasının Topkapı nüshasından daha okunaklı olması sebebiyle Konya nüshası esas alınmış; Konya nüshasının yer yer silik kısımları Topkapı nüshasından tamamlanmıştır. Pek büyük bir yekûn tutmayan nüsha farkları çeviri yazılı metnin sayfaları altında belirtilmiştir.

Metnin çeviri yazısında, dizininde ve dil bilgisi incelemelerinde varak ve satır numaraları gösterilmiştir.

Kur'ân-ı Kerim'le karşılaştırması kolay olsun diye cüz ve sayfa rakamları konulmuştur. Her ayete bir paragraf ayrılmış, ayet numarası aslındaki gibi sonda belirtilmiştir. Bütün metinde tek alfabe tercih edilmiştir.

Dizin ve tıpkıbasım eserin tamamından sonra düşünüldüğünden eklenmemiştir. Sona bir örnek olmak üzere birinci surenin tamamı ve ikinci surenin başından on iki ayetin kırık manadan kurallı cümleye aktarılmış biçimi verilmiştir.

Bu çalışmada her sayfasında 29 satır bulunan 1.300 sayfalık metnin 100 sayfası çeviri yazı işaretleriyle aktarılmış, 100 sayfası da taranarak dil bilgisi yönünden incelenmiştir. Çeviri yazı ve metin tarama işlemine dayanılarak imla, ses ve şekil özellikleri ele alınmıştır.

Konya nüshasının Topkapı nüshasından daha okunaklı olması sebebiyle Konya nüshası esas alınmış; Konya nüshasının yer yer silik kısımları Topkapı nüshasından tamamlanmıştır. Pek büyük bir yekûn tutmayan nüsha farkları çeviri yazılı metnin sayfaları altında belirtilmiştir.

Metnin çeviri yazısında, dizininde ve dil bilgisi incelemelerinde varak ve satır numaraları gösterilmiştir.

Kur'ân-ı Kerim'le karşılaştırması kolay olsun diye cüz ve sayfa rakamları konulmuştur. Her ayete bir paragraf ayrılmış, ayet numarası aslındaki gibi sonda belirtilmiştir. Bütün metinde tek alfabe tercih edilmiştir.

Dizin ve tıpkıbasım eserin tamamından sonra düşünüldüğünden eklenmemiştir. Sona bir örnek olmak üzere birinci surenin tamamı ve ikinci surenin başından on iki ayetin kırık manadan kurallı cümleye aktarılmış biçimi verilmiştir.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat