#smrgKİTABEVİ Çeviri Öğretimi : Hedef ve Ölçme - 2018

Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
ISBN-10:
6052810644
Kargoya Teslim Süresi:
3&6
Hazırlayan:
Stok Kodu:
1199199521
Boyut:
14x21
Sayfa Sayısı:
196 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2018
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
1. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
195,00
Taksitli fiyat: 9 x 23,83
Siparişiniz 3&6 iş günü arasında kargoda
1199199521
585516
Çeviri Öğretimi : Hedef ve Ölçme -        2018
Çeviri Öğretimi : Hedef ve Ölçme - 2018 #smrgKİTABEVİ
195.00
Çeviri öğretiminin anlam ve öneminin pekişebilmesi bakımından çevirinin toplumsal yaşamımız bağlamında taşıdığı anlam ve önemine işaret etmekte yarar vardır. Toplumsal yaşamımızda çeviri etkinliğinin taşıdığı biçimlendirici etki düşünüldüğünde çeviri öğretiminin de kaynak metin ile erek metin arasındaki ilişkinin irdelenmesinin çok daha ötesinde- geniş sınırlara sahip bir araştırma ve geliştirme, hatta yetiştirme alanı olduğu açıktır.

Çeviri öğretimi konusunda deneyimli öğretim elemanlarının çoğu, öğrencilerin “Yaptığım çeviri neye göre notlandırılıyor?” sorusuyla karşı karşıya kalmaktadır. Bu soruyla birlikte çeviri öğretimindeadalet ve nesnellik de öğrenciler tarafından olduğu kadar öğretim elemanları tarafından da sorgulanmaktadır. Her bir öğretim elemanı kuşkusuz karşılaştığı bu soruyu yanıtsız bırakmamaktadır; kendi ahlaki ve vicdani sınırları dahilinde bir yol izlemektedir.

Ancak daha mesafeli bir bakışla ilgili anabilim dalı, bölüm, program ya da ülke çapında tek tek öğretim elemanlarının belirlemiş oldukları bu sınırlar birbiriyle ne kadar uyumludur?
Ortak ve farklı noktalar nasıl şekillenmektedir?
Tekil düzlemde kurgulanan nesnellik çoğul düzlemde de bir nesnelliğin oluşmasını sağlar mı?
Yoksa öğretimde ortak kabul görmüş bir nesnellik anlayışı mı gerekmektedir?
Bu çalışma, çeviri öğretiminde edim odaklı yazılı ve sözlü çeviri derslerinde ölçmenin ve buna bağlı olarak değerlendirmenin bilimsel temellere dayandırılmasına olanak tanımayı amaçlamaktadır.

Çeviri öğretiminin anlam ve öneminin pekişebilmesi bakımından çevirinin toplumsal yaşamımız bağlamında taşıdığı anlam ve önemine işaret etmekte yarar vardır. Toplumsal yaşamımızda çeviri etkinliğinin taşıdığı biçimlendirici etki düşünüldüğünde çeviri öğretiminin de kaynak metin ile erek metin arasındaki ilişkinin irdelenmesinin çok daha ötesinde- geniş sınırlara sahip bir araştırma ve geliştirme, hatta yetiştirme alanı olduğu açıktır.

Çeviri öğretimi konusunda deneyimli öğretim elemanlarının çoğu, öğrencilerin “Yaptığım çeviri neye göre notlandırılıyor?” sorusuyla karşı karşıya kalmaktadır. Bu soruyla birlikte çeviri öğretimindeadalet ve nesnellik de öğrenciler tarafından olduğu kadar öğretim elemanları tarafından da sorgulanmaktadır. Her bir öğretim elemanı kuşkusuz karşılaştığı bu soruyu yanıtsız bırakmamaktadır; kendi ahlaki ve vicdani sınırları dahilinde bir yol izlemektedir.

Ancak daha mesafeli bir bakışla ilgili anabilim dalı, bölüm, program ya da ülke çapında tek tek öğretim elemanlarının belirlemiş oldukları bu sınırlar birbiriyle ne kadar uyumludur?
Ortak ve farklı noktalar nasıl şekillenmektedir?
Tekil düzlemde kurgulanan nesnellik çoğul düzlemde de bir nesnelliğin oluşmasını sağlar mı?
Yoksa öğretimde ortak kabul görmüş bir nesnellik anlayışı mı gerekmektedir?
Bu çalışma, çeviri öğretiminde edim odaklı yazılı ve sözlü çeviri derslerinde ölçmenin ve buna bağlı olarak değerlendirmenin bilimsel temellere dayandırılmasına olanak tanımayı amaçlamaktadır.

Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 195,00    195,00   
2 101,40    202,80   
3 68,90    206,70   
6 35,10    210,60   
9 23,83    214,50   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 195,00    195,00   
2 101,40    202,80   
3 68,90    206,70   
6 35,10    210,60   
9 23,83    214,50   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 195,00    195,00   
2 101,40    202,80   
3 68,90    206,70   
6 35,10    210,60   
9 23,83    214,50   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 195,00    195,00   
2 101,40    202,80   
3 68,90    206,70   
6 35,10    210,60   
9 23,83    214,50   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 195,00    195,00   
2 101,40    202,80   
3 68,90    206,70   
6 35,10    210,60   
9 23,83    214,50   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 195,00    195,00   
2 101,40    202,80   
3 68,90    206,70   
6 35,10    210,60   
9 23,83    214,50   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 195,00    195,00   
2 -    -   
3 -    -   
6 -    -   
9 -    -   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat