#smrgDERGİ Doğu Batı: Üç Aylık Düşünce Dergisi, Dosya: Çeviri 1 - Sayı: 87 Yıl: 22 Kasım, Aralık, Ocak
Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Tarcan Matbaacılık
Dizi Adı:
Kargoya Teslim Süresi:
1&3
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
228 s.
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2019
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
144,00
Havale/EFT ile:
139,68
Stoktan teslim
1199199983
585978
https://www.simurgkitabevi.com/dogu-bati-uc-aylik-dusunce-dergisi-dosya-ceviri-1-sayi-87-yil-22-kasim-aralik-ocak
Doğu Batı: Üç Aylık Düşünce Dergisi, Dosya: Çeviri 1 - Sayı: 87 Yıl: 22 Kasım, Aralık, Ocak #smrgDERGİ
144.00
Çeviri - 1
Murat Coşkuner - Toplumun Bilime Tercümesi: Sözlü Kültürel Toplulukların Yazılı Bilim Diline Çevrilmesinde Temsil Sorunu
Emel Koç - Felsefe, Kültür, Dil ve Çeviri: Türkiye'de Felsefe Çevirilerine Genel Bir Bakış
Abdullah Onur Aktaş - 200 Yaşına Giren Schopenhauer Felsefesinin Türkçedeki Doğum Sancıları
Elif Okan Gezmiş - Başka Dilde Freud, Başka Bir Freud
Ergun Kocabıyık - Evire Çevire İhanet: Çevirmenler, Matbaacılar ve Reformasyon
Sinan İlhan - Tuleytula (Toledo) Tercüme Okulu
Gürkan Dağbaşı - Arapçadan Türkçeye Yapılan Şiir Çevirilerinin Nitelik ve Nicelik Yönünden Değerlendirilmesi
Kemal Ramazan Haykıran - Moğol Gölgesinde Gelişen Dil: Türkçenin Yükselişi ve 14. Yüzyıl Batı Anadolusu'nda Türkçe Çeviri Faaliyetlerine Bir Bakış
Murat Coşkuner - Toplumun Bilime Tercümesi: Sözlü Kültürel Toplulukların Yazılı Bilim Diline Çevrilmesinde Temsil Sorunu
Emel Koç - Felsefe, Kültür, Dil ve Çeviri: Türkiye'de Felsefe Çevirilerine Genel Bir Bakış
Abdullah Onur Aktaş - 200 Yaşına Giren Schopenhauer Felsefesinin Türkçedeki Doğum Sancıları
Elif Okan Gezmiş - Başka Dilde Freud, Başka Bir Freud
Ergun Kocabıyık - Evire Çevire İhanet: Çevirmenler, Matbaacılar ve Reformasyon
Sinan İlhan - Tuleytula (Toledo) Tercüme Okulu
Gürkan Dağbaşı - Arapçadan Türkçeye Yapılan Şiir Çevirilerinin Nitelik ve Nicelik Yönünden Değerlendirilmesi
Kemal Ramazan Haykıran - Moğol Gölgesinde Gelişen Dil: Türkçenin Yükselişi ve 14. Yüzyıl Batı Anadolusu'nda Türkçe Çeviri Faaliyetlerine Bir Bakış
Çeviri - 1
Murat Coşkuner - Toplumun Bilime Tercümesi: Sözlü Kültürel Toplulukların Yazılı Bilim Diline Çevrilmesinde Temsil Sorunu
Emel Koç - Felsefe, Kültür, Dil ve Çeviri: Türkiye'de Felsefe Çevirilerine Genel Bir Bakış
Abdullah Onur Aktaş - 200 Yaşına Giren Schopenhauer Felsefesinin Türkçedeki Doğum Sancıları
Elif Okan Gezmiş - Başka Dilde Freud, Başka Bir Freud
Ergun Kocabıyık - Evire Çevire İhanet: Çevirmenler, Matbaacılar ve Reformasyon
Sinan İlhan - Tuleytula (Toledo) Tercüme Okulu
Gürkan Dağbaşı - Arapçadan Türkçeye Yapılan Şiir Çevirilerinin Nitelik ve Nicelik Yönünden Değerlendirilmesi
Kemal Ramazan Haykıran - Moğol Gölgesinde Gelişen Dil: Türkçenin Yükselişi ve 14. Yüzyıl Batı Anadolusu'nda Türkçe Çeviri Faaliyetlerine Bir Bakış
Murat Coşkuner - Toplumun Bilime Tercümesi: Sözlü Kültürel Toplulukların Yazılı Bilim Diline Çevrilmesinde Temsil Sorunu
Emel Koç - Felsefe, Kültür, Dil ve Çeviri: Türkiye'de Felsefe Çevirilerine Genel Bir Bakış
Abdullah Onur Aktaş - 200 Yaşına Giren Schopenhauer Felsefesinin Türkçedeki Doğum Sancıları
Elif Okan Gezmiş - Başka Dilde Freud, Başka Bir Freud
Ergun Kocabıyık - Evire Çevire İhanet: Çevirmenler, Matbaacılar ve Reformasyon
Sinan İlhan - Tuleytula (Toledo) Tercüme Okulu
Gürkan Dağbaşı - Arapçadan Türkçeye Yapılan Şiir Çevirilerinin Nitelik ve Nicelik Yönünden Değerlendirilmesi
Kemal Ramazan Haykıran - Moğol Gölgesinde Gelişen Dil: Türkçenin Yükselişi ve 14. Yüzyıl Batı Anadolusu'nda Türkçe Çeviri Faaliyetlerine Bir Bakış
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.