Eserleri zorluk değeri taşıdığından, felsefeyle, sosyolojiyle, iletişim kuramıyla ve daha nice farklı alanlarla ilgili teknik terimler içerdiğinden dolayı Türkçe'ye pek çevrilmeyen ve dilimize Bilinmeyen Değer adlı bir romanıyla, birkaç şiirlerinin çevrisinin yapıldığı Broch'un felsefi, estetik, poetik fikirlerini izler çevreye sunmak bizler için kültürel bir borçtur. Broch'u çevirmek, belki onun gibi derin bir yazar, edebiyat kuramcısı, politik bilimci, kitle psikologu, filozof olmayı gerektirmese de yine de Broch'un kullandığı kelimeleri çeviri dilinde yerli yerine oturtmak için biraz mürekkep yalamak gerektiğine inanmaktayız.
Broch metnini hazırlarken her zaman olduğu gibi metnin dizayn edilmesinde, şekillerin yerleştirilmesinde bana yardımları dokunan Dr. Dursun Balkaya'ya teşekkürlerimi bir borç bilirim. -Ahmet Sarı (Önsöz'den)
Eserleri zorluk değeri taşıdığından, felsefeyle, sosyolojiyle, iletişim kuramıyla ve daha nice farklı alanlarla ilgili teknik terimler içerdiğinden dolayı Türkçe'ye pek çevrilmeyen ve dilimize Bilinmeyen Değer adlı bir romanıyla, birkaç şiirlerinin çevrisinin yapıldığı Broch'un felsefi, estetik, poetik fikirlerini izler çevreye sunmak bizler için kültürel bir borçtur. Broch'u çevirmek, belki onun gibi derin bir yazar, edebiyat kuramcısı, politik bilimci, kitle psikologu, filozof olmayı gerektirmese de yine de Broch'un kullandığı kelimeleri çeviri dilinde yerli yerine oturtmak için biraz mürekkep yalamak gerektiğine inanmaktayız.
Broch metnini hazırlarken her zaman olduğu gibi metnin dizayn edilmesinde, şekillerin yerleştirilmesinde bana yardımları dokunan Dr. Dursun Balkaya'ya teşekkürlerimi bir borç bilirim. -Ahmet Sarı (Önsöz'den)