Kitabelerin yazılışlarını ilk yazıldıkları hatla göztermeye çalıştım. O zaman da Okuyucuların bu yazıları anlamak için kendi lisanının hatlarını-Gramerini iyi bilmesi şarttır.
Hazırladığım bu sayfalardaki yazılar-KİTABELER-mazinin bir kütüğüdür. Eski, hatta pek eski metinleri ifade eder. Ben de bu sefer eski, köklü telaffuzu ve imlâyı kullanmaya çalıştım, Eski telaffuz ile yeni telaffuzu birbirine karıştırmamaya gayret etim. Bu yüzden Kitabelerin mânasında ve okunuşunda düşüklük, daha doğrusu acaiplik oldu. Eskinin transkripsiyonunu şimdiye göre kullanışına dikkat ettim... Velhasıl bu işin zorluğunu eski yazıyı bilen bilir!. Bu çapraşık ve karmakarışık işin içinden sıyrılmak isterken böyle bir işin vebali benim değil eski ve yeni arasındaki büyük farkları yapanlarda olsa gerek kanaatındayım... (Giriş'ten)
Kitabelerin yazılışlarını ilk yazıldıkları hatla göztermeye çalıştım. O zaman da Okuyucuların bu yazıları anlamak için kendi lisanının hatlarını-Gramerini iyi bilmesi şarttır.
Hazırladığım bu sayfalardaki yazılar-KİTABELER-mazinin bir kütüğüdür. Eski, hatta pek eski metinleri ifade eder. Ben de bu sefer eski, köklü telaffuzu ve imlâyı kullanmaya çalıştım, Eski telaffuz ile yeni telaffuzu birbirine karıştırmamaya gayret etim. Bu yüzden Kitabelerin mânasında ve okunuşunda düşüklük, daha doğrusu acaiplik oldu. Eskinin transkripsiyonunu şimdiye göre kullanışına dikkat ettim... Velhasıl bu işin zorluğunu eski yazıyı bilen bilir!. Bu çapraşık ve karmakarışık işin içinden sıyrılmak isterken böyle bir işin vebali benim değil eski ve yeni arasındaki büyük farkları yapanlarda olsa gerek kanaatındayım... (Giriş'ten)