#smrgKİTABEVİ Eliyahu Ben Yosef Kılcı'nın Mecuması - Kırım Karay ve Türk Edebiyatı Mecmuası (İnceleme - Metin - Dizin - Tıpkıbasım) - 2021

Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
Yayın No: 1419
ISBN-10:
9751749017
Kargoya Teslim Süresi:
7&15
Stok Kodu:
1199131825
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
886
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2021
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
114,00
Havale/EFT ile: 110,58
1199131825
517523
Eliyahu Ben Yosef Kılcı'nın Mecuması - Kırım Karay ve Türk Edebiyatı Mecmuası (İnceleme - Metin - Dizin - Tıpkıbasım) -        2021
Eliyahu Ben Yosef Kılcı'nın Mecuması - Kırım Karay ve Türk Edebiyatı Mecmuası (İnceleme - Metin - Dizin - Tıpkıbasım) - 2021 #smrgKİTABEVİ
114.00
İnceleme niteliğindeki eser, Kırım Karaycası ve Kırım Türkçesinde yazılmış mecmuanın ilk tenkitli yayınıdır.

Adı geçen mecmua, Bahçesaraylı Eliyahu b. Yosef Kılcı tarafından 1903-1910 yılları arasında İbrani harfleriyle istinsah edilmiştir. İçine; masal, hikâye, bilmece, türkü, mani, tekerleme gibi çeşitli edebî türleri almaktadır. Bunlardan bazıları Türk bazıları Kırım Tatar bazıları da Kırım Karaylarının kendi edebiyatından alınmıştır. Eserlerin dili karışıktır. Hem Türkiye Türkçesi hem Kırım Tatarcası hem de Kırım Karaycasının dil özelliklerini taşımaktadır. Türkiye Türkçesinin etkisi tüm eserlerde görülmektedir. Buna karşın, mecmuanın Türkiye Türkçesi standart değildir. Anadolu ağızlarından bilinen pek çok yapı, şekil özelliği ve kelime içermektedir.

Eser; Giriş, İnceleme, Transkripsiyonlu Metin, Dizin ve Tıkpıbasım bölümlerinden oluşmaktadır.

İnceleme niteliğindeki eser, Kırım Karaycası ve Kırım Türkçesinde yazılmış mecmuanın ilk tenkitli yayınıdır.

Adı geçen mecmua, Bahçesaraylı Eliyahu b. Yosef Kılcı tarafından 1903-1910 yılları arasında İbrani harfleriyle istinsah edilmiştir. İçine; masal, hikâye, bilmece, türkü, mani, tekerleme gibi çeşitli edebî türleri almaktadır. Bunlardan bazıları Türk bazıları Kırım Tatar bazıları da Kırım Karaylarının kendi edebiyatından alınmıştır. Eserlerin dili karışıktır. Hem Türkiye Türkçesi hem Kırım Tatarcası hem de Kırım Karaycasının dil özelliklerini taşımaktadır. Türkiye Türkçesinin etkisi tüm eserlerde görülmektedir. Buna karşın, mecmuanın Türkiye Türkçesi standart değildir. Anadolu ağızlarından bilinen pek çok yapı, şekil özelliği ve kelime içermektedir.

Eser; Giriş, İnceleme, Transkripsiyonlu Metin, Dizin ve Tıkpıbasım bölümlerinden oluşmaktadır.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat