#smrgKİTABEVİ Farsça Seçmeli Metinler -
Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Seçil Ofset Matbaacılık
Dizi Adı:
Eğitim
ISBN-10:
9789755482712
Kargoya Teslim Süresi:
3&6
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
362 s.
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
2
Basım Tarihi:
2012
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
3. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
281,25
Havale/EFT ile:
272,81
Siparişiniz 3&6 iş günü arasında kargoda
1199145314
531479
https://www.simurgkitabevi.com/farsca-secmeli-metinler
Farsça Seçmeli Metinler - #smrgKİTABEVİ
281.25
Bu eseri hazırlayan Yrd. Doç. Dr. Nusrettin Bolelli, 1949 yılında Bingöl ili Kiğı ilçesi Feruz köyünde doğmuş olup, 1962-1975 yılları arasında Şark medreselerinde Arapça ve Farsça Öğrenimini görmüştür. 1982 yılında İstanbul Üniversitesi "Arap-Fars Filolojisi Bölümü"nden mezun olmuştur. 1983 yılından itibaren Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesinde Arap Dili ve Belağati Anabilim Dalında Öğretim Üyeliğini yapmıştır. 1962 yılından beri Farsça eserler üzerinde inceleme ve araştırma yapmaktadır. 2002-2011 yılları arasında Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesinde Lisans, Yüksek Lisans ve Doktora öğrencilerine Farsça Gramer ve metinlerini okutmuştur. Başta İran olmak üzere, Afganistan, Özbekistan, Hindistan, Keşmir ve Pakistan'ın bazı bölgelerinde Farsça konuşulur, bu bölgelerdeki birçok yazar eserlerini bu dil ile yazarlar. Doğu dilleri içinde edebiyatımız üzerinde en çok etkisi olan ve en çok kullanılan dillerden birisi de Farsça'dır. Birçok kaynak eserde de Farsça ibareler mevcuttur. Farsça, Selçuklu ve Osmanlı İmparatorlukları döneminde resmî devlet dili olarak kullanılmıştır. Okullarda mecburi ders olarak okutulmuştur. Çok sayıda müellif, padişah, vezir ve siyâsetçi Farsça eserler telif etmiş, Divanlar yazmış veya Farsça şiirler söylemiştir. "Keşşâfu ıstılâhâti'l-funûn", "Ruhu'l-beyân tefsiri" gibi eserlerde büyük miktarda farsça ibareler bulunur. Mesnevî, İlâhinâme, Baharistan, Nefehâtu'l-üns, Tezkire- tu'l-evliyâ ve Tabakâtü'l-evliyâ gibi tasavvuf, ahlakla ve biyografi ile ilgili eserlerin çoğu Farsça yazılmıştır. Dünya klasiklerinden sayılan Gülistan, Bostan ve Pend-nâme gibi eserlerin dili de Farsça'dır. Divan edebiyatı şâirlerinin şiirlerini anlamak için mutlaka Farsça'yı bilmek gerekir. Bazı Üniversitelerimizin Edebiyat Fakültelerinin Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü bünyesinde Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı mevcuttur. Ayrıca İlahiyât Fakülteleri, Türk Dili ve Edebiyâtı, Arap Dili ve Edebiyâtı, Tarih, Felsefe ve başka bölümlerde de Farsça seçmeli ders olarak okutulmaktadır. Fars Dili ve Edebiyâtına meraklı olan kimselerin "Farsça Seçmeli Metinler" kitabından faydalanmaları için bu kitaptaki Farsça metin örneklerinin büyük kısmı harekelenmiş, yaklaşık metinlerin yarısındaki kelimelerin türkçeleri dipnotta verilmiştir. Bu eserde, klasik, tasavvufî, modern metinler ve şiir örnekleri verilmiştir. Büyük bir boşluğu dolduracak olan bu eser okuyucuların istifadesine sunulmuştur. (Tanıtım Bülteninden
Bu eseri hazırlayan Yrd. Doç. Dr. Nusrettin Bolelli, 1949 yılında Bingöl ili Kiğı ilçesi Feruz köyünde doğmuş olup, 1962-1975 yılları arasında Şark medreselerinde Arapça ve Farsça Öğrenimini görmüştür. 1982 yılında İstanbul Üniversitesi "Arap-Fars Filolojisi Bölümü"nden mezun olmuştur. 1983 yılından itibaren Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesinde Arap Dili ve Belağati Anabilim Dalında Öğretim Üyeliğini yapmıştır. 1962 yılından beri Farsça eserler üzerinde inceleme ve araştırma yapmaktadır. 2002-2011 yılları arasında Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesinde Lisans, Yüksek Lisans ve Doktora öğrencilerine Farsça Gramer ve metinlerini okutmuştur. Başta İran olmak üzere, Afganistan, Özbekistan, Hindistan, Keşmir ve Pakistan'ın bazı bölgelerinde Farsça konuşulur, bu bölgelerdeki birçok yazar eserlerini bu dil ile yazarlar. Doğu dilleri içinde edebiyatımız üzerinde en çok etkisi olan ve en çok kullanılan dillerden birisi de Farsça'dır. Birçok kaynak eserde de Farsça ibareler mevcuttur. Farsça, Selçuklu ve Osmanlı İmparatorlukları döneminde resmî devlet dili olarak kullanılmıştır. Okullarda mecburi ders olarak okutulmuştur. Çok sayıda müellif, padişah, vezir ve siyâsetçi Farsça eserler telif etmiş, Divanlar yazmış veya Farsça şiirler söylemiştir. "Keşşâfu ıstılâhâti'l-funûn", "Ruhu'l-beyân tefsiri" gibi eserlerde büyük miktarda farsça ibareler bulunur. Mesnevî, İlâhinâme, Baharistan, Nefehâtu'l-üns, Tezkire- tu'l-evliyâ ve Tabakâtü'l-evliyâ gibi tasavvuf, ahlakla ve biyografi ile ilgili eserlerin çoğu Farsça yazılmıştır. Dünya klasiklerinden sayılan Gülistan, Bostan ve Pend-nâme gibi eserlerin dili de Farsça'dır. Divan edebiyatı şâirlerinin şiirlerini anlamak için mutlaka Farsça'yı bilmek gerekir. Bazı Üniversitelerimizin Edebiyat Fakültelerinin Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü bünyesinde Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı mevcuttur. Ayrıca İlahiyât Fakülteleri, Türk Dili ve Edebiyâtı, Arap Dili ve Edebiyâtı, Tarih, Felsefe ve başka bölümlerde de Farsça seçmeli ders olarak okutulmaktadır. Fars Dili ve Edebiyâtına meraklı olan kimselerin "Farsça Seçmeli Metinler" kitabından faydalanmaları için bu kitaptaki Farsça metin örneklerinin büyük kısmı harekelenmiş, yaklaşık metinlerin yarısındaki kelimelerin türkçeleri dipnotta verilmiştir. Bu eserde, klasik, tasavvufî, modern metinler ve şiir örnekleri verilmiştir. Büyük bir boşluğu dolduracak olan bu eser okuyucuların istifadesine sunulmuştur. (Tanıtım Bülteninden
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.