#smrgKİTABEVİ Gırnati Seyahatnamesi: İnceleme, Metin, Sadeleştirme, Tıpkıbasım -
Tercüme-i Tuhfetü'l-Elbâb ve Nuhbetü'l-A'cab
Gırnâtî Seyahatnamesi
GırnâtîSeyahatnamesi Endülüslü seyyah Ebû Hâmid Muhammed el-Gırnâtî'nin (ö. 1169) Arapça olarak kaleme aldığı Tuhfetü'l-Elbâb ve Nuhbetü'l-A'câb adlı eserinin, XVI. yüzyılda, Kanunî Sultan Süleyman'ın oğlu Şehzade Bayezîd'in emri ile, ismi belirsiz bir mütercim tarafından yapılan Türkçe tercümesidir.
Eserde yazarın seyahatleri sırasında başından geçen olaylar, şahit olduğu ilginç durumlar, tuhaf ve şaşırtıcı şehirler, işitilmemiş yapılar, adalar, denizler ve denizlerde bulunan tuhaf ve şaşırtıcı hayvanlar adeta bir masal havası içinde anlatılmaktadır. Yer yer peygamberlerin hikâyelerinin okuyucuya eşlik ettiği eser şaşırtıcı bilgiler yanında hikmetin en güzel örneklerine de yer vermekte. Günümüz insanı için adeta küçüle küçüle bütün bilinmezliklerini ve büyüsünü yitirmiş bir evren perspektifine karşı Gırnâtî Seyahatnamesi düşle gerçek arasında sonsuz, hayranlık uyandıran bir evren tablosu sunuyor. Osmanlı Türkçesi bilgilerini geliştirmek isteyen okuyucular dikkate alınarak, okumayı ve istifadeyi kolaylaştırmak için tercümenin Arap harfli yazması, Latinize edilmiş transkripsiyonlu metni ve günümüz Türkçesine göre sadeleştirilmiş versiyonu bir arada görülecek şekilde düzenlenmiştir.
Tercüme-i Tuhfetü'l-Elbâb ve Nuhbetü'l-A'cab
Gırnâtî Seyahatnamesi
GırnâtîSeyahatnamesi Endülüslü seyyah Ebû Hâmid Muhammed el-Gırnâtî'nin (ö. 1169) Arapça olarak kaleme aldığı Tuhfetü'l-Elbâb ve Nuhbetü'l-A'câb adlı eserinin, XVI. yüzyılda, Kanunî Sultan Süleyman'ın oğlu Şehzade Bayezîd'in emri ile, ismi belirsiz bir mütercim tarafından yapılan Türkçe tercümesidir.
Eserde yazarın seyahatleri sırasında başından geçen olaylar, şahit olduğu ilginç durumlar, tuhaf ve şaşırtıcı şehirler, işitilmemiş yapılar, adalar, denizler ve denizlerde bulunan tuhaf ve şaşırtıcı hayvanlar adeta bir masal havası içinde anlatılmaktadır. Yer yer peygamberlerin hikâyelerinin okuyucuya eşlik ettiği eser şaşırtıcı bilgiler yanında hikmetin en güzel örneklerine de yer vermekte. Günümüz insanı için adeta küçüle küçüle bütün bilinmezliklerini ve büyüsünü yitirmiş bir evren perspektifine karşı Gırnâtî Seyahatnamesi düşle gerçek arasında sonsuz, hayranlık uyandıran bir evren tablosu sunuyor. Osmanlı Türkçesi bilgilerini geliştirmek isteyen okuyucular dikkate alınarak, okumayı ve istifadeyi kolaylaştırmak için tercümenin Arap harfli yazması, Latinize edilmiş transkripsiyonlu metni ve günümüz Türkçesine göre sadeleştirilmiş versiyonu bir arada görülecek şekilde düzenlenmiştir.