Bir kitapçıda arka kapak yazısına bakarak kitap hakkında çok genel bilgi edinmek isteyen okur için ben de çok kısa özetleyeyim: elinizdeki kitabın ilk novellası, alaycı bir sosyete ve romantizm eleştirisidir; ikinci novella ise Oblomov'un... diyelim ki, doğuşu, bebekliğidir.
Hayırlı Bir Hata'da ömrünü balolarda geçiren ve romantiklerin uydurduğu abartılı duyguları hayatın tek gerçeği sanıp onlar gibi yaşamaya çalışan soylu sınıfı yerden yere vurulur; Habis Bir İllet'te ise Oblomovculuk ile onun tam karşısına konulan sonradan görme Emile'cilik.
Bu iki eser de daha önce Türkçeye çevrilmemiş, yani onları Türkçede ilk okuyanlar arasında olacaksınız. Üstelik, daha da tuhafını söyleyeyim size, en azından son elli yıldır Rusçadan başka bir dilde de yayınlanmamış bunlar (belki de başka bir dile hiç çevrilmemişler). Yani, ey kitapçıdaki okur, ben derim ki bu keyifli ayrıcalığı kaçırmayın.
Bir kitapçıda arka kapak yazısına bakarak kitap hakkında çok genel bilgi edinmek isteyen okur için ben de çok kısa özetleyeyim: elinizdeki kitabın ilk novellası, alaycı bir sosyete ve romantizm eleştirisidir; ikinci novella ise Oblomov'un... diyelim ki, doğuşu, bebekliğidir.
Hayırlı Bir Hata'da ömrünü balolarda geçiren ve romantiklerin uydurduğu abartılı duyguları hayatın tek gerçeği sanıp onlar gibi yaşamaya çalışan soylu sınıfı yerden yere vurulur; Habis Bir İllet'te ise Oblomovculuk ile onun tam karşısına konulan sonradan görme Emile'cilik.
Bu iki eser de daha önce Türkçeye çevrilmemiş, yani onları Türkçede ilk okuyanlar arasında olacaksınız. Üstelik, daha da tuhafını söyleyeyim size, en azından son elli yıldır Rusçadan başka bir dilde de yayınlanmamış bunlar (belki de başka bir dile hiç çevrilmemişler). Yani, ey kitapçıdaki okur, ben derim ki bu keyifli ayrıcalığı kaçırmayın.