#smrgKİTABEVİ Hurşid ile Mahımihri Hikayesi California Üniversitesi Nüshası - 2025
Editör:
Kondisyon:
Yeni
Sunuş / Önsöz / Sonsöz / Giriş:
Basıldığı Matbaa:
Bayrak Matbaası
Dizi Adı:
ISBN-10:
6255527127
Kargoya Teslim Süresi:
4&6
Hazırlayan:
Boyut:
14x21
Sayfa Sayısı:
136
Basım Yeri:
Erzurum
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2025
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
143,50
Havale/EFT ile:
138,72
Siparişiniz 4&6 iş günü arasında kargoda
1199235468
622421
![Hurşid ile Mahımihri Hikayesi California Üniversitesi Nüshası - 2025](/u/simurgkitabevi/img/b/h/u/hursid-ile-mahimihri-hikayesi-california-universitesi-nushasi-202573102058b9d2b8175c7d72789f15165c.jpg)
https://www.simurgkitabevi.com/hur-id-ile-mah-mihri-hikayesi-california-niversitesi-n-shas-2025
Hurşid ile Mahımihri Hikayesi California Üniversitesi Nüshası - 2025 #smrgKİTABEVİ
143.50
Türk halk hikâyeleri arasında önemli bir yere sahip olan ve konar-göçer Türkmen-Yörük yaşamı hakkında dikkate değer bilgiler ihtiva eden Hurşîd ile Mâhımihrî hikâyesi, astral-mitik derin katmanını kahramanlarının adlarında barındıran bir kök anlatı çeşitlemesidir. Söz konusu hikâye, Türk atlı kültürü ve yaylacılık geleneğinin folklorik zenginliğini ortaya koyması bakımından önem arz etmektedir. Hurşîd ile Mâhımihrî hikâyesi, bir yandan aşk ve kahramanlık temasını işlerken diğer yandan kozmik düzenin ortak hafızadaki yansımalarını gözler önüne serer. Bu yönüyle, yalnızca bir aşk hikâyesi olmanın ötesinde, toplumsal belleği, mitolojik kökenleri ve kolektif kimliği besleyen çok katmanlı bir anlatı olarak değerlendirilebilir. Sözlü ve yazılı varyantları üzerinde ilmî çalışmalar yapılmış olan Hurşîd ile Mâhımihrî hikâyesinin 1254 (1838) tarihli nüshası, California Üniversitesi Los Angeles (UCLA) Kütüphanesi Özel Koleksiyonlardaki 30 numaralı cönk (1487 numaralı yazma 43a-80b varakları) içinde kayıtlıdır. Bu kitapta yeni Türk harflerine aktarılarak ilk defa yayımlanan söz konusu metnin, Hurşîd ile Mâhımihrî hikâyesi repertuvarına katkı sağlaması amaçlanmıştır. Metni muhteva, dil ve şekil özelliklerine göre inceleyerek sahaya yabancı olanların da istifadesine sunabilmek için günümüz Türkçesine çevirdik. Bu çalışma, Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Eski Türk Edebiyatı Bilim Dalı'nda yapılan “Derviş Mehmed Bahtî'nin Manzum Terceme-i Şir'atü'l-İslam'ı(Metin-İnceleme)” adlı doktora çalışmasından üretilmiştir. Bu çalışmada, gözümüzden kaçan okuma hatalarını düzeltip eseri basıma hazırladık. Bununla birlikte eserin günümüz Türkçesine çeviri kısmında Arapça ve Farsça ifadelerin çevirisinde ve Temel İslam Bilimleri çerçevesine giren konularda farkına varamadığımız ve muhtemel hatalarımızda bilim dünyasının hoşgörüsüne sığınmaktayız.
Türk halk hikâyeleri arasında önemli bir yere sahip olan ve konar-göçer Türkmen-Yörük yaşamı hakkında dikkate değer bilgiler ihtiva eden Hurşîd ile Mâhımihrî hikâyesi, astral-mitik derin katmanını kahramanlarının adlarında barındıran bir kök anlatı çeşitlemesidir. Söz konusu hikâye, Türk atlı kültürü ve yaylacılık geleneğinin folklorik zenginliğini ortaya koyması bakımından önem arz etmektedir. Hurşîd ile Mâhımihrî hikâyesi, bir yandan aşk ve kahramanlık temasını işlerken diğer yandan kozmik düzenin ortak hafızadaki yansımalarını gözler önüne serer. Bu yönüyle, yalnızca bir aşk hikâyesi olmanın ötesinde, toplumsal belleği, mitolojik kökenleri ve kolektif kimliği besleyen çok katmanlı bir anlatı olarak değerlendirilebilir. Sözlü ve yazılı varyantları üzerinde ilmî çalışmalar yapılmış olan Hurşîd ile Mâhımihrî hikâyesinin 1254 (1838) tarihli nüshası, California Üniversitesi Los Angeles (UCLA) Kütüphanesi Özel Koleksiyonlardaki 30 numaralı cönk (1487 numaralı yazma 43a-80b varakları) içinde kayıtlıdır. Bu kitapta yeni Türk harflerine aktarılarak ilk defa yayımlanan söz konusu metnin, Hurşîd ile Mâhımihrî hikâyesi repertuvarına katkı sağlaması amaçlanmıştır. Metni muhteva, dil ve şekil özelliklerine göre inceleyerek sahaya yabancı olanların da istifadesine sunabilmek için günümüz Türkçesine çevirdik. Bu çalışma, Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Eski Türk Edebiyatı Bilim Dalı'nda yapılan “Derviş Mehmed Bahtî'nin Manzum Terceme-i Şir'atü'l-İslam'ı(Metin-İnceleme)” adlı doktora çalışmasından üretilmiştir. Bu çalışmada, gözümüzden kaçan okuma hatalarını düzeltip eseri basıma hazırladık. Bununla birlikte eserin günümüz Türkçesine çeviri kısmında Arapça ve Farsça ifadelerin çevirisinde ve Temel İslam Bilimleri çerçevesine giren konularda farkına varamadığımız ve muhtemel hatalarımızda bilim dünyasının hoşgörüsüne sığınmaktayız.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.