Cumhuriyetimizin 75. yılında, Cumhuriyetimizin yücelmesine, çağdaşlaşmasına, laikleşmesine katkıda bulunan bütün değerlerimizi anmanın, onları gelecek kuşaklara aktarmanın gerekli olduğunun bilincindeyiz.
Hasan-Âli Yücel'i bir sayfa içerisinde anlatmak, onun yaptıklarını sıralamak mümkün değildir. Ancak, onun ve onun gibi Cumhuriyetimizin mimarlarının yapıtlarını yayımlamak, onlara olan saygımızın küçük de olsa bir göstergesidir.
"Tercüme Büroları" kurarak, dönemin Milli Eğitim Bakanı olarak tüm dünya klasiklerini Türkçeye kazandırma başarısını gösteren Hasan-Âli Yücel'in yalnızca bu hizmeti bile Cumhuriyetimizin aydınlık kuşağının yetişmesinde en büyük etkenlerden biri olmuştur.
Hasan-Âli Yücel, insan sevgisinin ruhunu anlama ve duymada, insan varlığının en somut anlatımı olan sanat yapıtının benimsenmesi olduğunu söyler. Sanat dalları içinde ise edebiyatın bu anlatımın düşünce öğeleri açısından en zengini olduğunu kabul eder. Tercüme Büroları'nın kuruluşu ve çalışması bu anlayış çerçevesinde oluşturulmuştur. Ona göre bir ulusun, diğer ulusların edebiyatlarını kendi dilinde, kendi düşüncesinde yinelemesinin o yapıtları yeniden yaratması anlamına geldiğini savunur. 1941 yılında yazdığı bir yazısında şöyle der: "İşte çeviri etkiliğini, biz, bu bakımdan önemli ve uygarlık davamız için etkili saymaktayız. Zekâsının her yüzünü bu türlü yapıtların her türlüsüne döndürebilmiş uluslarda düşüncenin en silinmez aracı olan yazı ve onun mimarisi demek olan edebiyatın, bütün kitlenin ruhuna kadar işleyen ve sinen bir etkisi vardır?"
Bu sözler, Hasan-Âli Yücel'in ileri görüşlülüğünün boyutları hakkında önemli ipuçları vermektedir. Hasan-Âli Yücel gibi bir Cumhuriyet aydınının genç kuşaklara bir kez daha ve en iyi şekilde tanıtılması için çaba gösteren herkese, özellikle de bu işin başını çeken Yayımlar Dairesi Başkanlığı'na teşekkürlerimi sunarım. -M. İstemihan TALAY, Kültür Bakanı (Sunuştan)
Cumhuriyetimizin 75. yılında, Cumhuriyetimizin yücelmesine, çağdaşlaşmasına, laikleşmesine katkıda bulunan bütün değerlerimizi anmanın, onları gelecek kuşaklara aktarmanın gerekli olduğunun bilincindeyiz.
Hasan-Âli Yücel'i bir sayfa içerisinde anlatmak, onun yaptıklarını sıralamak mümkün değildir. Ancak, onun ve onun gibi Cumhuriyetimizin mimarlarının yapıtlarını yayımlamak, onlara olan saygımızın küçük de olsa bir göstergesidir.
"Tercüme Büroları" kurarak, dönemin Milli Eğitim Bakanı olarak tüm dünya klasiklerini Türkçeye kazandırma başarısını gösteren Hasan-Âli Yücel'in yalnızca bu hizmeti bile Cumhuriyetimizin aydınlık kuşağının yetişmesinde en büyük etkenlerden biri olmuştur.
Hasan-Âli Yücel, insan sevgisinin ruhunu anlama ve duymada, insan varlığının en somut anlatımı olan sanat yapıtının benimsenmesi olduğunu söyler. Sanat dalları içinde ise edebiyatın bu anlatımın düşünce öğeleri açısından en zengini olduğunu kabul eder. Tercüme Büroları'nın kuruluşu ve çalışması bu anlayış çerçevesinde oluşturulmuştur. Ona göre bir ulusun, diğer ulusların edebiyatlarını kendi dilinde, kendi düşüncesinde yinelemesinin o yapıtları yeniden yaratması anlamına geldiğini savunur. 1941 yılında yazdığı bir yazısında şöyle der: "İşte çeviri etkiliğini, biz, bu bakımdan önemli ve uygarlık davamız için etkili saymaktayız. Zekâsının her yüzünü bu türlü yapıtların her türlüsüne döndürebilmiş uluslarda düşüncenin en silinmez aracı olan yazı ve onun mimarisi demek olan edebiyatın, bütün kitlenin ruhuna kadar işleyen ve sinen bir etkisi vardır?"
Bu sözler, Hasan-Âli Yücel'in ileri görüşlülüğünün boyutları hakkında önemli ipuçları vermektedir. Hasan-Âli Yücel gibi bir Cumhuriyet aydınının genç kuşaklara bir kez daha ve en iyi şekilde tanıtılması için çaba gösteren herkese, özellikle de bu işin başını çeken Yayımlar Dairesi Başkanlığı'na teşekkürlerimi sunarım. -M. İstemihan TALAY, Kültür Bakanı (Sunuştan)