#smrgSAHAF İncil - 2004

Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Anadolu Ofset
Dizi Adı:
ISBN-10:
1199141269
Kargoya Teslim Süresi:
1&3
Cilt:
İplik Dikişli
Stok Kodu:
1199141269
Boyut:
11x16
Sayfa Sayısı:
526
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
3
Basım Tarihi:
2004
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
1. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
Din
indirimli
95,00
Havale/EFT ile: 92,15
Siparişiniz 1&3 iş günü arasında kargoda
1199141269
527448
İncil -        2004
İncil - 2004 #smrgSAHAF
95.00
ÖNSÖZ

Yirmi yedi kitaptan oluşan İncil (Yeni Antlaşma) Grekçe yazıldı. İlk dört kitap İsa'nın yaşamını, öğretilerini, ölüm ve dirilişiyle ilgili bilgileri içermektedir. İlk dört kitabı izleyen Elçilerin İşleri Kitabı, İsa'nın ölümünden sonra elçilerin bu öğretiyi yaymak için yaptığı işleri anlatır. İncil'de yer alan mektuplar, İsa Mesih'in elçileri ve yakın izleyicileri tarafından, ilk inanlı topluluklarına (kiliselere) yol göstermek, O'nun öğretisine uygun bir yaşam sürmelerini sağlamak ve karşılaştıkları sorun- ların üstesinden nasıl gelebileceklerini göstermek amacıyla Tanrı'nın esiniyle yazıldı. İncil'in son kitabı olan Vahiy inanlıları sıkıntılar karşısında cesaretlendirir, gelecekteki olayları simgelerle açıklar.

İncil'in Çağdaş Türkçe Çevirisi

İncil'in bu çevirisi, on yedinci yüzyılda Padişah IV. Mehmet'in çevirmenlerinden Ali Bey'in katkısıyla yapılan ilk Türkçe çeviriyi de içine alan uzun uğraşların bir devamıdır. Bundan önceki çeviriler büyük oranda yararlı olmuş olmakla birlikte, İncil'in çağdaş Türkçe çevirisinin yokluğu uzun zamandır hissediliyordu. Son yıllarda değişik çevirmenlerce bu alanda önemli çalışmalar yapılmış ve bu çalışmalar sonunda ortaya çıkan çeviriler kullanıma sunulmuştur.

Elinizdeki İncil çevirisi ilk kez 1987 yılında yayınlandı. Çeviri, son on yıl içinde yapılan Eski Antlaşma çevirisiyle ilgili çalışmalar ışığında yeniden gözden geçirildi. Çeşitli dillerde milyonlarca okuyucuya seslenen yeni Kutsal Kitap çevirilerinin çoğunda Eski Antlaşma ile Yeni Antlaşma metinleri arasında terminoloji ve üslup uyumunu sağlamak için bu tür bir işleme gerek duyulmaktadır.

ÖNSÖZ

Yirmi yedi kitaptan oluşan İncil (Yeni Antlaşma) Grekçe yazıldı. İlk dört kitap İsa'nın yaşamını, öğretilerini, ölüm ve dirilişiyle ilgili bilgileri içermektedir. İlk dört kitabı izleyen Elçilerin İşleri Kitabı, İsa'nın ölümünden sonra elçilerin bu öğretiyi yaymak için yaptığı işleri anlatır. İncil'de yer alan mektuplar, İsa Mesih'in elçileri ve yakın izleyicileri tarafından, ilk inanlı topluluklarına (kiliselere) yol göstermek, O'nun öğretisine uygun bir yaşam sürmelerini sağlamak ve karşılaştıkları sorun- ların üstesinden nasıl gelebileceklerini göstermek amacıyla Tanrı'nın esiniyle yazıldı. İncil'in son kitabı olan Vahiy inanlıları sıkıntılar karşısında cesaretlendirir, gelecekteki olayları simgelerle açıklar.

İncil'in Çağdaş Türkçe Çevirisi

İncil'in bu çevirisi, on yedinci yüzyılda Padişah IV. Mehmet'in çevirmenlerinden Ali Bey'in katkısıyla yapılan ilk Türkçe çeviriyi de içine alan uzun uğraşların bir devamıdır. Bundan önceki çeviriler büyük oranda yararlı olmuş olmakla birlikte, İncil'in çağdaş Türkçe çevirisinin yokluğu uzun zamandır hissediliyordu. Son yıllarda değişik çevirmenlerce bu alanda önemli çalışmalar yapılmış ve bu çalışmalar sonunda ortaya çıkan çeviriler kullanıma sunulmuştur.

Elinizdeki İncil çevirisi ilk kez 1987 yılında yayınlandı. Çeviri, son on yıl içinde yapılan Eski Antlaşma çevirisiyle ilgili çalışmalar ışığında yeniden gözden geçirildi. Çeşitli dillerde milyonlarca okuyucuya seslenen yeni Kutsal Kitap çevirilerinin çoğunda Eski Antlaşma ile Yeni Antlaşma metinleri arasında terminoloji ve üslup uyumunu sağlamak için bu tür bir işleme gerek duyulmaktadır.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat