#smrgKİTABEVİ Jimmie Higgins: Birinci Dünya Savaşı'nda Amerikalı Bir Sosyalist İşçinin Romanı -

Stok Kodu:
1199058860
Boyut:
14x20
Sayfa Sayısı:
385 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2004
Çeviren:
Nadiye R. Çobanoğlu
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
3. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199058860
444851
Jimmie Higgins: Birinci Dünya Savaşı'nda Amerikalı Bir Sosyalist İşçinin Romanı -
Jimmie Higgins: Birinci Dünya Savaşı'nda Amerikalı Bir Sosyalist İşçinin Romanı - #smrgKİTABEVİ
0.00
Upton Sinclair'e, Amerikalı Emile Zola denmiştir. Çeşitli dillere çevrilen bazı eserleri, zamanın kemirici etkisine karşı koyabilecek gerçek başyapıtlardır. Sinclair, Amerika Birleşik Devletleri'ndeki sosyalist hareketin liderlerinden sayılır. Yaşadığı çağın toplum yapısını acımasızca eleştirdiği doğrudur; ancak darbesini nereye vuracağını iyi kestiriyor, toplumdaki bozuk ve çarpık yanları, sağlam ve doğru olanlardan adilane ayırt etmesini iyi biliyordu. Eleştiri, aslında merhamet duygularına, iyi niyete ve inanca dayalıydı; stili her zaman canlı ve sürükleyiciydi.

... yaşarlar, dingin ve asude, Tanrılar misali, tepelerde, insanlara bigane, Çünkü kendi nektarları vardır. Uzaktaki engine, Sürgüler çekilidir ce zarafetle, ince sisler Saygın bir serapla evlerini çevreler, Işıltılı bir alemin sardığı, yaldızlı konaklarını. Bir gülüş, bakarken sinsice büker dudaklarını, Ayaklarının dibinde uzanan dünyaya, lanetli, Açlığın soldurduğuı, vebalı, biçare, illetli, Yerin sarsıldığı, üçürümlarn kızıllaştığı, Çöllerin kavurduğu, savaşların kükrediği, Gümbürdediği, kentlerin yakılıp yıkıldığı, Halsiz zavallıların el açıp yakardığı, Gemilerin battığı.. Ne çıkar, çünkü onlar şen, Ve gamsız, gülümser. Kuklarına erişen Acı türküler bile ballanır, coşup taşan, Ve müthiş bir güç taşıyan sözleine karşın, Antik çağlara ait ağıtlar, güzel ve hoş, Eski zaman yakınmaları derler, bomboş, Alışılagelmiş ilahileri bir insan cinsinin, Türküleri, tarlaya ellerinden zincirli kölenin, Ki toprağın işler, rüzgarlara tohum saçar, Bin bir acı pahasına bir avuç tahıl biçer, ve ücret yerine alı kor kendine düşen payı, Bir parçacık şarap, zeytinyağı ve buğdayı...

Upton Sinclair'e, Amerikalı Emile Zola denmiştir. Çeşitli dillere çevrilen bazı eserleri, zamanın kemirici etkisine karşı koyabilecek gerçek başyapıtlardır. Sinclair, Amerika Birleşik Devletleri'ndeki sosyalist hareketin liderlerinden sayılır. Yaşadığı çağın toplum yapısını acımasızca eleştirdiği doğrudur; ancak darbesini nereye vuracağını iyi kestiriyor, toplumdaki bozuk ve çarpık yanları, sağlam ve doğru olanlardan adilane ayırt etmesini iyi biliyordu. Eleştiri, aslında merhamet duygularına, iyi niyete ve inanca dayalıydı; stili her zaman canlı ve sürükleyiciydi.

... yaşarlar, dingin ve asude, Tanrılar misali, tepelerde, insanlara bigane, Çünkü kendi nektarları vardır. Uzaktaki engine, Sürgüler çekilidir ce zarafetle, ince sisler Saygın bir serapla evlerini çevreler, Işıltılı bir alemin sardığı, yaldızlı konaklarını. Bir gülüş, bakarken sinsice büker dudaklarını, Ayaklarının dibinde uzanan dünyaya, lanetli, Açlığın soldurduğuı, vebalı, biçare, illetli, Yerin sarsıldığı, üçürümlarn kızıllaştığı, Çöllerin kavurduğu, savaşların kükrediği, Gümbürdediği, kentlerin yakılıp yıkıldığı, Halsiz zavallıların el açıp yakardığı, Gemilerin battığı.. Ne çıkar, çünkü onlar şen, Ve gamsız, gülümser. Kuklarına erişen Acı türküler bile ballanır, coşup taşan, Ve müthiş bir güç taşıyan sözleine karşın, Antik çağlara ait ağıtlar, güzel ve hoş, Eski zaman yakınmaları derler, bomboş, Alışılagelmiş ilahileri bir insan cinsinin, Türküleri, tarlaya ellerinden zincirli kölenin, Ki toprağın işler, rüzgarlara tohum saçar, Bin bir acı pahasına bir avuç tahıl biçer, ve ücret yerine alı kor kendine düşen payı, Bir parçacık şarap, zeytinyağı ve buğdayı...

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat