#smrgKİTABEVİ Kamus-ı Riyaziyyat'dan Seçmeler - 2021

Editör:
Kondisyon:
Yeni
Sunuş / Önsöz / Sonsöz / Giriş:
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
ISBN-10:
9758675500
Kargoya Teslim Süresi:
4&6
Hazırlayan:
Stok Kodu:
1199053263
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
133
Basım Yeri:
Eskişehir
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2021
Çeviren:
Urum Abdalları
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
157,50
Havale/EFT ile: 152,78
Siparişiniz 4&6 iş günü arasında kargoda
1199053263
439257
Kamus-ı Riyaziyyat'dan Seçmeler -        2021
Kamus-ı Riyaziyyat'dan Seçmeler - 2021 #smrgKİTABEVİ
157.50
İfâde-i Merâm

Kamus-ı Riyaziyyat kitabında ne yazdığını çok merak ediyorduk.

Hocalarımıza ve arkadaşlarımıza sorduk.

Aradan geçen uzun bir asra rağmen bu kitabın Latin harflerine aktarımının hâlâ yapılmamış olduğunu söylediler.

Aramızda eski yazıyı okuyabilenler vardı.

Bazı maddeleri okuduk.

Ola ki başka ilgilenenler de olabilir diye bunları paylaşmak istedik.

Bu maddelerin Latin harflerine aktarımı sırasında Kamus-ı Riyaziyyat'ın imlasını yansıtabilmek için Arapça ve Farsça kelimeleri aslına uygun olarak yazdık (“zâviye”, “dakîka”, “sâ,at” vb. gibi).

Yazımı kalıplaşmış, telaffuzu günümüzde değişmiş kelime ve ekleri bugünkü şekilleri ile verdik (“yiğirmi” yerine “yirmi”, “oldığına" yerine “olduğuna” vb. gibi).

Metinde geçen kalın ve ince “k” harflerini birbirinden ayırmak için kalın “k”dan sonra gelen uzun ünlüleri düz çizgi ile (“k ¯aim” gibi); ince “k” harfinden sonra gelen uzun ünlüleri şapka ile (“kâin” gibi) gösterdik.

Her ne kadar sürç-i lisan ettikse affola!

Urum Abdalları

İfâde-i Merâm

Kamus-ı Riyaziyyat kitabında ne yazdığını çok merak ediyorduk.

Hocalarımıza ve arkadaşlarımıza sorduk.

Aradan geçen uzun bir asra rağmen bu kitabın Latin harflerine aktarımının hâlâ yapılmamış olduğunu söylediler.

Aramızda eski yazıyı okuyabilenler vardı.

Bazı maddeleri okuduk.

Ola ki başka ilgilenenler de olabilir diye bunları paylaşmak istedik.

Bu maddelerin Latin harflerine aktarımı sırasında Kamus-ı Riyaziyyat'ın imlasını yansıtabilmek için Arapça ve Farsça kelimeleri aslına uygun olarak yazdık (“zâviye”, “dakîka”, “sâ,at” vb. gibi).

Yazımı kalıplaşmış, telaffuzu günümüzde değişmiş kelime ve ekleri bugünkü şekilleri ile verdik (“yiğirmi” yerine “yirmi”, “oldığına" yerine “olduğuna” vb. gibi).

Metinde geçen kalın ve ince “k” harflerini birbirinden ayırmak için kalın “k”dan sonra gelen uzun ünlüleri düz çizgi ile (“k ¯aim” gibi); ince “k” harfinden sonra gelen uzun ünlüleri şapka ile (“kâin” gibi) gösterdik.

Her ne kadar sürç-i lisan ettikse affola!

Urum Abdalları

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat