#smrgKİTABEVİ Kitabu Bulgatül-Müştak fi Lugatit-Türk vel-Kıfçak - Kastamonu Nüshası (Giriş - İnceleme - Tıpkıbasım ve Transkripsiyon - Dizin) - 2022

Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Vadi Garfik Tasarım
Dizi Adı:
Araştırma – İnceleme, Dil, Dil Eğitimi
ISBN-10:
6258240191
Kargoya Teslim Süresi:
4&6
Hazırlayan:
Musa Salan, Savaş Karagözlü
Stok Kodu:
1199206617
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
526
Basım Yeri:
Çanakkale
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2022
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
297,00
Havale/EFT ile: 288,09
Bu üründen 2 adet satın alınmıştır.
Siparişiniz 4&6 iş günü arasında kargoda
1199206617
593040
Kitabu Bulgatül-Müştak fi Lugatit-Türk vel-Kıfçak - Kastamonu Nüshası (Giriş - İnceleme - Tıpkıbasım ve Transkripsiyon - Dizin) -        2022
Kitabu Bulgatül-Müştak fi Lugatit-Türk vel-Kıfçak - Kastamonu Nüshası (Giriş - İnceleme - Tıpkıbasım ve Transkripsiyon - Dizin) - 2022 #smrgKİTABEVİ
297.00
Bilindiği üzere, Memluk devleti (1250-1517) sahasında Araplara Türkçe öğretmek için hazırlanan çok sayıda eser verilmiştir. Bu eserlerden biri de İmam Cemaluddin Ebu Muhammed Abdullah et-Türki tarafından kaleme alınan Kitabu Bulgatül-Müştak fi Lugatit-Türk vel-Kıfçak isimli eserdir.

Çalışmamıza değin bu eserin sadece Paris Milli Kütüphanesi'nde kayıtlı olan nüshası bilinmekteydi ve bunun üzerine Leh Türkolog A. Zajaczkowski tarafından bir yayın ve yakın zamanda da G. Al-Turk tarafından bir doktora tezi yapılmıştı. Geçtiğimiz yılda Bulgatu'l-Muşta'ın yeni bir nüshası elimize geçti.

Yazılış tarihi kesin olarak bilinemeyen Bulgatü'l-müştâk'ın tek yazma nüshası Bibliothèque Nationale'de bulunmaktadır. Bu yazma harekeli ve okunaklı bir nesihle istinsah edilmiştir. Metin zikzaklı ve alt alta iki satır halinde beş ve dörtlü kare şekiller oluşturacak biçimde yazılmıştır. Her sayfadaki karelerin toplamı yirmi üçtür. Arapça-Türkçe bir sözlük niteliğinde olan eser iki bölümden oluşur. 1. İsimler bölümü (vr. 7a-21a). Bu bölümdeki kelimeler konulara göre gruplandırılmış ve sıralanmıştır. 2. Fiiller bölümü (vr. 21a-88b). Bu bölümdeki kelimeler Arap alfabesine göre dizilmiş olup fiillerin belirli geçmiş zamanı, geniş zamanı ve emir şekilleri gösterilmiştir. Toplam 1500 kadar madde başı kelimeyi ihtiva eden eserde az sayıda Oğuzca kelime de bulunmaktadır.

Çalışmamızın ana konusu olan bu nüsha, herhangi bir yerde kayıtlı olmayıp Kastamonulu Mahmut İslamoğlu adlı antikacının özel koleksiyonunda muhafaza edilmektedir. İslamoğlu, bu eseri Çankırı'da bir eskiciden satın alıp Kastamonu'da ikamet eden ve Arap harfli eserlere ilgisi olan emekli sınıf öğretmeni Tuncay Sakallıoğlu'ndan bu eseri incelemesini rica etmiştir.

Sakallıoğlu, esere göz attıktan sonra bu eserin tarihî Kıpçak Türkçesine ait bir sözlük olduğu kanaatine vararak bu sahada çalışmaları olan akademisyenlerle irtibata geçmiştir.

Doç. Dr. İsa Sarı'nın vasıtasıyla bu eserden haberdar olarak Sakallıoğlu'yla irtibata geçip eser üzerinde çalışmak istediğimizi kendisine bildirdik. Teklifimizi kabul eden Sakallıoğlu, eserin kopyasını tarafımıza iletmiştir. Yazmayı gözden geçirdikten sonra, eserin Bulgatu'l-Muşta'ın farklı bir nüshası olduğu kanaatine vardık. Eser her ne kadar Çankırı'da bulunmuş olsa da şu an Kastamonu'da muhafaza edilmekte olduğundan ve yakın zamanda bu ildeki resmî bir arşive bağışlanacağı için çalışmamızda bu nüsha için ‘Kastamonu nüshası' adını kullanmayı tercih ettik.

Bilindiği üzere, Memluk devleti (1250-1517) sahasında Araplara Türkçe öğretmek için hazırlanan çok sayıda eser verilmiştir. Bu eserlerden biri de İmam Cemaluddin Ebu Muhammed Abdullah et-Türki tarafından kaleme alınan Kitabu Bulgatül-Müştak fi Lugatit-Türk vel-Kıfçak isimli eserdir.

Çalışmamıza değin bu eserin sadece Paris Milli Kütüphanesi'nde kayıtlı olan nüshası bilinmekteydi ve bunun üzerine Leh Türkolog A. Zajaczkowski tarafından bir yayın ve yakın zamanda da G. Al-Turk tarafından bir doktora tezi yapılmıştı. Geçtiğimiz yılda Bulgatu'l-Muşta'ın yeni bir nüshası elimize geçti.

Yazılış tarihi kesin olarak bilinemeyen Bulgatü'l-müştâk'ın tek yazma nüshası Bibliothèque Nationale'de bulunmaktadır. Bu yazma harekeli ve okunaklı bir nesihle istinsah edilmiştir. Metin zikzaklı ve alt alta iki satır halinde beş ve dörtlü kare şekiller oluşturacak biçimde yazılmıştır. Her sayfadaki karelerin toplamı yirmi üçtür. Arapça-Türkçe bir sözlük niteliğinde olan eser iki bölümden oluşur. 1. İsimler bölümü (vr. 7a-21a). Bu bölümdeki kelimeler konulara göre gruplandırılmış ve sıralanmıştır. 2. Fiiller bölümü (vr. 21a-88b). Bu bölümdeki kelimeler Arap alfabesine göre dizilmiş olup fiillerin belirli geçmiş zamanı, geniş zamanı ve emir şekilleri gösterilmiştir. Toplam 1500 kadar madde başı kelimeyi ihtiva eden eserde az sayıda Oğuzca kelime de bulunmaktadır.

Çalışmamızın ana konusu olan bu nüsha, herhangi bir yerde kayıtlı olmayıp Kastamonulu Mahmut İslamoğlu adlı antikacının özel koleksiyonunda muhafaza edilmektedir. İslamoğlu, bu eseri Çankırı'da bir eskiciden satın alıp Kastamonu'da ikamet eden ve Arap harfli eserlere ilgisi olan emekli sınıf öğretmeni Tuncay Sakallıoğlu'ndan bu eseri incelemesini rica etmiştir.

Sakallıoğlu, esere göz attıktan sonra bu eserin tarihî Kıpçak Türkçesine ait bir sözlük olduğu kanaatine vararak bu sahada çalışmaları olan akademisyenlerle irtibata geçmiştir.

Doç. Dr. İsa Sarı'nın vasıtasıyla bu eserden haberdar olarak Sakallıoğlu'yla irtibata geçip eser üzerinde çalışmak istediğimizi kendisine bildirdik. Teklifimizi kabul eden Sakallıoğlu, eserin kopyasını tarafımıza iletmiştir. Yazmayı gözden geçirdikten sonra, eserin Bulgatu'l-Muşta'ın farklı bir nüshası olduğu kanaatine vardık. Eser her ne kadar Çankırı'da bulunmuş olsa da şu an Kastamonu'da muhafaza edilmekte olduğundan ve yakın zamanda bu ildeki resmî bir arşive bağışlanacağı için çalışmamızda bu nüsha için ‘Kastamonu nüshası' adını kullanmayı tercih ettik.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat