#smrgKİTABEVİ Kumuk ve Balkar Söz Notları -

Kapak Tasarım:
Mehmet Güven
Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
ISBN-10:
9751635389
Kargoya Teslim Süresi:
7&15
Hazırlayan:
Mustafa S. Kaçalin
Stok Kodu:
1199201667
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
99 s.
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2018
Çeviren:
Hüseyin Namık Orkun
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
39,60
1199201667
587662
Kumuk ve Balkar Söz Notları -
Kumuk ve Balkar Söz Notları - #smrgKİTABEVİ
39.60
Gyula NÉMETH tarafından yazılan, Hüseyin Namık ORKUN tarafından Türkçeye çevrilen ve Prof. Dr. Mustafa S. KAÇALİN tarafından yayıma hazırlanan Kumuk ve Balkar Söz Notları adlı eser, Türk Dil Kurumunun 1261. yayını olarak 2018 yılında okurla buluştu. Kumuk ve Balkar Söz Notları tahminen 1940'lı yıllarda Türkçeye tercüme edilmiştir. Bu tercüme eser, Türk Dil Kurumu Kütüphanesinde “Etüt 70” olarak kayıtlıdır. 1732 madde başının bulunduğu eserde, madde başları ilk tercüme edilen biçimi ile okuyucuya sunulmuştur.

Gyula NÉMETH, Kumuk ve Balkar Söz Notları'nı 1910 yılı yazında Orta ve Doğu Asya Cemiyeti Macar şubesinin ısmarlaması üzerine Kafkasya tetkik seyahatinde toplamıştır. NÉMETH, notları hakkında şu ifadelere yer verir:

“Kumuklar, Kafkasya'nın şimal-doğu kısmında, Dağıstan havalisinde oturur, dilleri daha fazla Azerbaycan Türk Lehçesine benzer. Eserimde vaktin kısalığı dolayısıyla, ne tamamıyla ne de teferruatıyla olgunluğuna ihtimam ettim. Malzemem arasından da bu söz notlarına yalnız alınması şekil veya mana itibarıyla dikkate şayan olanını aldım. Söz notlarımın tensikinde Sbornik'in 17. cildindeki Kumuk-Rus söz notlarını kullandım. Bazı Balkar malzemesini yine zikrettiğim seyahatimde topladım. Kendilerini Malkar tesmiye eden Balkarlar Elbrus'un şimal eteklerinde otururlar; dilleri Karaçay'dan azıcık farklıdır.”

Gyula NÉMETH tarafından yazılan, Hüseyin Namık ORKUN tarafından Türkçeye çevrilen ve Prof. Dr. Mustafa S. KAÇALİN tarafından yayıma hazırlanan Kumuk ve Balkar Söz Notları adlı eser, Türk Dil Kurumunun 1261. yayını olarak 2018 yılında okurla buluştu. Kumuk ve Balkar Söz Notları tahminen 1940'lı yıllarda Türkçeye tercüme edilmiştir. Bu tercüme eser, Türk Dil Kurumu Kütüphanesinde “Etüt 70” olarak kayıtlıdır. 1732 madde başının bulunduğu eserde, madde başları ilk tercüme edilen biçimi ile okuyucuya sunulmuştur.

Gyula NÉMETH, Kumuk ve Balkar Söz Notları'nı 1910 yılı yazında Orta ve Doğu Asya Cemiyeti Macar şubesinin ısmarlaması üzerine Kafkasya tetkik seyahatinde toplamıştır. NÉMETH, notları hakkında şu ifadelere yer verir:

“Kumuklar, Kafkasya'nın şimal-doğu kısmında, Dağıstan havalisinde oturur, dilleri daha fazla Azerbaycan Türk Lehçesine benzer. Eserimde vaktin kısalığı dolayısıyla, ne tamamıyla ne de teferruatıyla olgunluğuna ihtimam ettim. Malzemem arasından da bu söz notlarına yalnız alınması şekil veya mana itibarıyla dikkate şayan olanını aldım. Söz notlarımın tensikinde Sbornik'in 17. cildindeki Kumuk-Rus söz notlarını kullandım. Bazı Balkar malzemesini yine zikrettiğim seyahatimde topladım. Kendilerini Malkar tesmiye eden Balkarlar Elbrus'un şimal eteklerinde otururlar; dilleri Karaçay'dan azıcık farklıdır.”

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat