#smrgKİTABEVİ Kutup Bilimleri Ansiklopedisi - 2024

Editör:
Kondisyon:
Yeni
Sunuş / Önsöz / Sonsöz / Giriş:
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
ISBN-10:
6053125419
Kargoya Teslim Süresi:
3&6
Hazırlayan:
Cilt:
Amerikan Cilt
Stok Kodu:
1199230007
Boyut:
19x27
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2024
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
1.022,00
Taksitli fiyat: 9 x 124,91
KARGO BEDAVA
1199230007
616927
Kutup Bilimleri Ansiklopedisi -        2024
Kutup Bilimleri Ansiklopedisi - 2024 #smrgKİTABEVİ
1022.00
TÜBİTAK Bilim ve Toplum Başkanlığı ve TÜBİTAK Marmara Araştırma Merkezi tarafından hazırlanan Kutup Bilimleri Ansiklopedisi, 60 yazar tarafından 567 madde halinde hazırlandı.

Kutup Bilimleri Ansiklopedisinin baş editörü TÜBİTAK MAM Başkanı ve TÜBİTAK MAM KARE Müdürü Prof. Dr. Burcu Özsoy, ansiklopedinin hazırlanma amacı ve internet ortamında yayınlanma sürecine ilişkin AA muhabirine değerlendirmelerde bulundu.

Prof. Dr. Özsoy, Antarktika ve Arktik ile ilgili farklı bilim dallarında temel bilgileri içeren ansiklopedinin 60 yazar tarafından yaklaşık 300 bin kelimeden oluşan 567 madde halinde hazırlandığını anlattı.

Ansiklopedinin farklı kategorilerden oluştuğunu belirten Özsoy, "Kutup bilimleri ansiklopedisinin, fiziki bilimler, sosyal ve beşeri bilimler, yer bilimleri ve yaşam bilimlerini kapsayan farklı bölümlerden oluşması çok kıymetliydi. Bizim sahadaki çalışmalarımız da yine aynı kategorilerde gerçekleşiyor. Yaşayan ansiklopedimizde bu bölümlerin teknik anlamda hem birbirinden ayrılması hem de bütün geniş yelpazede tamamlayıcı etki göstergesi bizim için çok değerliydi." diye konuştu.

"Kutup seferlerinde bilim insanlarının kıymetli bilimsel çıktıları oluyor"
Burcu Özsoy, 2017'de Antarktika'ya düzenledikleri ilk seferle "Ulusal Kutup Bilim Seferleri"nin resmi sürecinin başladığına işaret ederek, seferlerde bilim insanlarının çok kıymetli bilimsel çıktılarının olduğunu söyledi.

Hem Arktik'te hem Antarktika'da bilimsel olarak yapılacak çalışmaların sahada hayata geçirilme süreçlerinin işin en zor kısmı olduğuna dikkati çeken Özsoy, şöyle devam etti: "Arktik bir okyanus, Antarktika bir kara parçası. Bu iki bölgede seferlerin düzenlenme süreçleri birbirlerinden çok büyük farklılıklar gösteriyor. Arktik'te okyanus üzerindeki çalışmalar, Antarktika'da ise okyanus, karasal alan ve atmosferik çalışmalar çok geniş yelpazede hayata geçiriliyor. Türkiye'ye döndükten sonra da belirli bir sürenin sonunda bilimsel yayınlara dönme evreleri söz konusu. Bilimsel yayınların hazırlanmaları zorlu süreçler."

"Yabancı terimleri nasıl Türkçe ifade ederiz?' fikriyatından yola çıkıldı"
Bu ansiklopedilerin hayata geçirilmesindeki fikrin nasıl oluştuğuna dair bilgi veren Özsoy, kutuplara düzenledikleri ilk seferden beri, bu konudaki eski yayınların yabancı dilde olmasından ve teknik terimlerin Türkçe olacak yayınlarda karşılığını bulmada zorlandıklarından bahsetti.

Prof. Dr. Burcu Özsoy, sözlerini şöyle tamamladı:
"Ansiklopedi ve sözlük, 2017'de ilk kutup çalışmamızdan itibaren 'Yabancı terimleri nasıl Türkçe ifade ederiz?' şeklinde planladığımız bir çalışmaydı. Başta kendi çalıştığım bilimle ilgili konularda da zorluk yaşamıştım. Derslerimde, kaptanlara denizcilikle ilgili terimleri anlatırken, özellikle deniz buzlarıyla buzulların ve karasal buzulların ayrımı söz konusu olduğunda teknik terimlerde zorlanmaktaydım. Tabii ki genel uluslararası yapıya hakim olmak için İngilizce terimleri kullanmak isteriz ama 'sea ice' dediğimizde 'deniz buzu' kavramı ve deniz buzunun kendi içindeki değişkenlerini değiştirmek de başta bir bilim insanı olarak benim en büyük isteklerimden biriydi."
TÜBİTAK Bilim ve Toplum Başkanlığı ve TÜBİTAK Marmara Araştırma Merkezi tarafından hazırlanan Kutup Bilimleri Ansiklopedisi, 60 yazar tarafından 567 madde halinde hazırlandı.

Kutup Bilimleri Ansiklopedisinin baş editörü TÜBİTAK MAM Başkanı ve TÜBİTAK MAM KARE Müdürü Prof. Dr. Burcu Özsoy, ansiklopedinin hazırlanma amacı ve internet ortamında yayınlanma sürecine ilişkin AA muhabirine değerlendirmelerde bulundu.

Prof. Dr. Özsoy, Antarktika ve Arktik ile ilgili farklı bilim dallarında temel bilgileri içeren ansiklopedinin 60 yazar tarafından yaklaşık 300 bin kelimeden oluşan 567 madde halinde hazırlandığını anlattı.

Ansiklopedinin farklı kategorilerden oluştuğunu belirten Özsoy, "Kutup bilimleri ansiklopedisinin, fiziki bilimler, sosyal ve beşeri bilimler, yer bilimleri ve yaşam bilimlerini kapsayan farklı bölümlerden oluşması çok kıymetliydi. Bizim sahadaki çalışmalarımız da yine aynı kategorilerde gerçekleşiyor. Yaşayan ansiklopedimizde bu bölümlerin teknik anlamda hem birbirinden ayrılması hem de bütün geniş yelpazede tamamlayıcı etki göstergesi bizim için çok değerliydi." diye konuştu.

"Kutup seferlerinde bilim insanlarının kıymetli bilimsel çıktıları oluyor"
Burcu Özsoy, 2017'de Antarktika'ya düzenledikleri ilk seferle "Ulusal Kutup Bilim Seferleri"nin resmi sürecinin başladığına işaret ederek, seferlerde bilim insanlarının çok kıymetli bilimsel çıktılarının olduğunu söyledi.

Hem Arktik'te hem Antarktika'da bilimsel olarak yapılacak çalışmaların sahada hayata geçirilme süreçlerinin işin en zor kısmı olduğuna dikkati çeken Özsoy, şöyle devam etti: "Arktik bir okyanus, Antarktika bir kara parçası. Bu iki bölgede seferlerin düzenlenme süreçleri birbirlerinden çok büyük farklılıklar gösteriyor. Arktik'te okyanus üzerindeki çalışmalar, Antarktika'da ise okyanus, karasal alan ve atmosferik çalışmalar çok geniş yelpazede hayata geçiriliyor. Türkiye'ye döndükten sonra da belirli bir sürenin sonunda bilimsel yayınlara dönme evreleri söz konusu. Bilimsel yayınların hazırlanmaları zorlu süreçler."

"Yabancı terimleri nasıl Türkçe ifade ederiz?' fikriyatından yola çıkıldı"
Bu ansiklopedilerin hayata geçirilmesindeki fikrin nasıl oluştuğuna dair bilgi veren Özsoy, kutuplara düzenledikleri ilk seferden beri, bu konudaki eski yayınların yabancı dilde olmasından ve teknik terimlerin Türkçe olacak yayınlarda karşılığını bulmada zorlandıklarından bahsetti.

Prof. Dr. Burcu Özsoy, sözlerini şöyle tamamladı:
"Ansiklopedi ve sözlük, 2017'de ilk kutup çalışmamızdan itibaren 'Yabancı terimleri nasıl Türkçe ifade ederiz?' şeklinde planladığımız bir çalışmaydı. Başta kendi çalıştığım bilimle ilgili konularda da zorluk yaşamıştım. Derslerimde, kaptanlara denizcilikle ilgili terimleri anlatırken, özellikle deniz buzlarıyla buzulların ve karasal buzulların ayrımı söz konusu olduğunda teknik terimlerde zorlanmaktaydım. Tabii ki genel uluslararası yapıya hakim olmak için İngilizce terimleri kullanmak isteriz ama 'sea ice' dediğimizde 'deniz buzu' kavramı ve deniz buzunun kendi içindeki değişkenlerini değiştirmek de başta bir bilim insanı olarak benim en büyük isteklerimden biriydi."
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 1.022,00    1.022,00   
2 531,44    1.062,88   
3 361,11    1.083,32   
6 183,96    1.103,76   
9 124,91    1.124,20   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 1.022,00    1.022,00   
2 531,44    1.062,88   
3 361,11    1.083,32   
6 183,96    1.103,76   
9 124,91    1.124,20   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 1.022,00    1.022,00   
2 531,44    1.062,88   
3 361,11    1.083,32   
6 183,96    1.103,76   
9 124,91    1.124,20   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 1.022,00    1.022,00   
2 531,44    1.062,88   
3 361,11    1.083,32   
6 183,96    1.103,76   
9 124,91    1.124,20   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 1.022,00    1.022,00   
2 531,44    1.062,88   
3 361,11    1.083,32   
6 183,96    1.103,76   
9 124,91    1.124,20   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 1.022,00    1.022,00   
2 531,44    1.062,88   
3 361,11    1.083,32   
6 183,96    1.103,76   
9 124,91    1.124,20   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 1.022,00    1.022,00   
2 -    -   
3 -    -   
6 -    -   
9 -    -   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat