#smrgKİTABEVİ Li Rojhilate Dile Min = Kalbimin Doğusunda - 2023
Me dihelin behilm li halamana me
me perişan
Ewe baye bişkoken me yen vekiri
dajot atlasen şahi
Kina wi bemertal
Aklima wi Pirsultan
Di qirinen kaknusan de şeven me besitar ku dihişt
Nivhiva robar ku dipeça bi dilokeke
U li siyen ku egir li benda xwe dimine
Heviyeke zifri ye edi Kurdistan.
Baye şin dike egir, rimiya we ji renge spirto
U mirata ji celaliyane raviyan-i ahbar
tivinga nobetek belavbuyi
...
Bu şiir seçkisinin 1996 yılında Li Rojhilatê Dilê Min adıyla yapılan ilk basımı yalnızca Kürtçe olarak yayımlanmıştı. 2012'de yeni baskı yaparken, iki dil bilen okura karşılaştırma yapma olanağı sunmak için kitabı bu kez çift dilli olarak yayımlamaya karar verdik. Li Rojhilatê Dilê Min / Kalbimin Doğusunda'nın içeriği bu çift dilli baskıda yeni genişletildi. İlk baskıdaki kaynak kitaplar Omayra, Sahtiyan, Kum Saati ile Oda, Poster ve Şeylerin Kederi'nden yeni çeviriler eklendiği gibi, 1996'dan sonra yayımlanan Mürekkep Balığı, Başkalarının Gecesi, Timsah Sokak Şiirleri, Eteğimdeki Taşlar, Dağ ve henüz yayımlanmamış "Divan-ı Harp Şiirleri"nden çeviriler yapıldı.
Me dihelin behilm li halamana me
me perişan
Ewe baye bişkoken me yen vekiri
dajot atlasen şahi
Kina wi bemertal
Aklima wi Pirsultan
Di qirinen kaknusan de şeven me besitar ku dihişt
Nivhiva robar ku dipeça bi dilokeke
U li siyen ku egir li benda xwe dimine
Heviyeke zifri ye edi Kurdistan.
Baye şin dike egir, rimiya we ji renge spirto
U mirata ji celaliyane raviyan-i ahbar
tivinga nobetek belavbuyi
...
Bu şiir seçkisinin 1996 yılında Li Rojhilatê Dilê Min adıyla yapılan ilk basımı yalnızca Kürtçe olarak yayımlanmıştı. 2012'de yeni baskı yaparken, iki dil bilen okura karşılaştırma yapma olanağı sunmak için kitabı bu kez çift dilli olarak yayımlamaya karar verdik. Li Rojhilatê Dilê Min / Kalbimin Doğusunda'nın içeriği bu çift dilli baskıda yeni genişletildi. İlk baskıdaki kaynak kitaplar Omayra, Sahtiyan, Kum Saati ile Oda, Poster ve Şeylerin Kederi'nden yeni çeviriler eklendiği gibi, 1996'dan sonra yayımlanan Mürekkep Balığı, Başkalarının Gecesi, Timsah Sokak Şiirleri, Eteğimdeki Taşlar, Dağ ve henüz yayımlanmamış "Divan-ı Harp Şiirleri"nden çeviriler yapıldı.