#smrgKİTABEVİ Mantık Al -Tayr - 2023

Editör:
Veysel Başçı, Nezahat Başçı t
Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
ISBN-10:
6257548830
Stok Kodu:
1199136159
Boyut:
14x21
Sayfa Sayısı:
472
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2023
Çeviren:
Abdülbâki Gölpınarlı
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
3. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199136159
522016
Mantık Al -Tayr  -        2023
Mantık Al -Tayr - 2023 #smrgKİTABEVİ
0.00
Mademki dünya gelip geçici, sen de geç ondan, ona bakma, terk et gitsin. Çünkü bâki olmayana gönül vermek, gönlü diri tutmaz

12. yüzyılda yaşamış sufî şair Feridüddin Attar'ın bir Fars edebiyatı klasiği olan mesnevisi Mantıku'l Tayr, İslam tasavvufu ile İslam şiirini buluşturmuş, kendisinden sonra gelen Mevlânâ, Hâfız, Sadî gibi Doğu'nun büyük şairlerini etkilemiştir. Adı "Kuşların Dili" anlamına gelen ve Attar'ın en ünlü eseri olan bu mesnevide, Simurg'u arayan kuşların yolculuğu çerçeve hikâyesinin içinde dillere yerleşmiş birçok hikmetli hikâye de yer alır. Fars edebiyatı, Kur'an, tasavvuf mazmunları yalın bir dille verilirken Attar'ın söz söyleyişinin gücü de her beyitte görülür. Eseri modern dönemde Türkçeye ilk kez çeviren Abdülbaki Gölpınarlı olmuştur.

Elinizdeki tam metin çevirisi ise, Fars Dili ve Edebiyatı, tasavvuf ve klasik eserler alanlarında uzman Dr. Veysel Başçı ve Dr. Nezahat Başçı tarafından birinci el kaynaklardan, yaşayan son dönem Attar uzmanlarının çalışmalarından yararlanılarak notlar ve açıklamalarla hazırlanmış, önceki baskılarda yapıldığı görülen hatalar düzeltilmiştir

Mademki dünya gelip geçici, sen de geç ondan, ona bakma, terk et gitsin. Çünkü bâki olmayana gönül vermek, gönlü diri tutmaz

12. yüzyılda yaşamış sufî şair Feridüddin Attar'ın bir Fars edebiyatı klasiği olan mesnevisi Mantıku'l Tayr, İslam tasavvufu ile İslam şiirini buluşturmuş, kendisinden sonra gelen Mevlânâ, Hâfız, Sadî gibi Doğu'nun büyük şairlerini etkilemiştir. Adı "Kuşların Dili" anlamına gelen ve Attar'ın en ünlü eseri olan bu mesnevide, Simurg'u arayan kuşların yolculuğu çerçeve hikâyesinin içinde dillere yerleşmiş birçok hikmetli hikâye de yer alır. Fars edebiyatı, Kur'an, tasavvuf mazmunları yalın bir dille verilirken Attar'ın söz söyleyişinin gücü de her beyitte görülür. Eseri modern dönemde Türkçeye ilk kez çeviren Abdülbaki Gölpınarlı olmuştur.

Elinizdeki tam metin çevirisi ise, Fars Dili ve Edebiyatı, tasavvuf ve klasik eserler alanlarında uzman Dr. Veysel Başçı ve Dr. Nezahat Başçı tarafından birinci el kaynaklardan, yaşayan son dönem Attar uzmanlarının çalışmalarından yararlanılarak notlar ve açıklamalarla hazırlanmış, önceki baskılarda yapıldığı görülen hatalar düzeltilmiştir

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat