#smrgKİTABEVİ Özbek Destanları 7 : Çamlıbel Kuşatması (Çambil Kamali) -

Editör:
Muhammednadir Saidov, Zübeyde Hüseyinova
Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
ISBN-10:
9751748188
Kargoya Teslim Süresi:
7&15
Hazırlayan:
Ayşe Solmaz
Stok Kodu:
1199202129
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
157 s.
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2021
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199202129
588124
Özbek Destanları 7 : Çamlıbel Kuşatması (Çambil Kamali) -
Özbek Destanları 7 : Çamlıbel Kuşatması (Çambil Kamali) - #smrgKİTABEVİ
0.00
Köroğlu destanları, Özbek destancılık geleneğinde oldukça geniş bir yer tutar. Bu gelenek içinde yer alan Köroğlu destanlarından biri de Çambil Kamali Destanı'dır. Bu destan Muhammedkul Canmuradoğli Polken'den derlenmiş, Muhammednadir Saidov ve Zübeyde Hüseyinova tarafından yayıma hazırlanmıştır. Şair, Hasanhan Destanı'nı bitirdiği cümlelerle Çambil Kamali Destanı'nı başlatır.

Olaylar, bu destanın devamı şeklindedir. Bu yüzden bu çalışmada, Hasanhan Destanı'nın özet şeklinde verilmesi konu bütünlüğünün sağlanması açısından uygun görüldü. Destanın büyük bir kısmı nazım şeklindedir.

Bu manzum kısımların bir bölümünde hece ölçüsü düzenlidir, bazı yerlerde ise ölçüde bozulmalar görülür. Mensur kısımlar ise genellikle söz geçişlerinde kullanılmıştır.

Destanın orijinal metni Kiril alfabesi ile oluşturulmuştur. Çalışmada bu metnin Latin harflerine transkripsiyonu yapıldı ve Türkiye Türkçesine aktarılmış şekli ile karşılıklı sayfalar hâlinde verildi.

Çalışmanın sonunda “Kaynakça” ile destan metninde geçen “Şahıs ve Yer Adları Dizini” yer alır.

Köroğlu destanları, Özbek destancılık geleneğinde oldukça geniş bir yer tutar. Bu gelenek içinde yer alan Köroğlu destanlarından biri de Çambil Kamali Destanı'dır. Bu destan Muhammedkul Canmuradoğli Polken'den derlenmiş, Muhammednadir Saidov ve Zübeyde Hüseyinova tarafından yayıma hazırlanmıştır. Şair, Hasanhan Destanı'nı bitirdiği cümlelerle Çambil Kamali Destanı'nı başlatır.

Olaylar, bu destanın devamı şeklindedir. Bu yüzden bu çalışmada, Hasanhan Destanı'nın özet şeklinde verilmesi konu bütünlüğünün sağlanması açısından uygun görüldü. Destanın büyük bir kısmı nazım şeklindedir.

Bu manzum kısımların bir bölümünde hece ölçüsü düzenlidir, bazı yerlerde ise ölçüde bozulmalar görülür. Mensur kısımlar ise genellikle söz geçişlerinde kullanılmıştır.

Destanın orijinal metni Kiril alfabesi ile oluşturulmuştur. Çalışmada bu metnin Latin harflerine transkripsiyonu yapıldı ve Türkiye Türkçesine aktarılmış şekli ile karşılıklı sayfalar hâlinde verildi.

Çalışmanın sonunda “Kaynakça” ile destan metninde geçen “Şahıs ve Yer Adları Dizini” yer alır.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat