#smrgKİTABEVİ Saha Destanları - 2022

Editör:
Kondisyon:
Yeni
Sunuş / Önsöz / Sonsöz / Giriş:
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
Türk Dil Kurumu Yayınları 1503
ISBN-10:
9751752796
Kargoya Teslim Süresi:
7&15
Hazırlayan:
Doğan Çolak
Stok Kodu:
1199208913
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
174
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2022
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
86,13
1199208913
595376
Saha Destanları -        2022
Saha Destanları - 2022 #smrgKİTABEVİ
86.13
Sahalar, destancılık geleneği bakımından oldukça zengin bir arşive sahiptir. Bu çalışma ile Sahaların hem zengin kültür, inanç ve düşünce dünyasının ortaya konulması hem de ele alınan metnin dil hususiyetlerinin belirlenmesi hedeflenmiştir.

Eser “Giriş” ve “Metinler” bölümlerinden meydana gelmiştir. “Giriş” bölümünde ilk olarak Saha Türkleri ve Türkçesi hakkında bilgi verilmiştir. Ardından genel olarak Saha destanlarına değinilmiştir.

Bu bölümden sonra, eserin esasını oluşturan Kııs Debiliye destanı hakkında bir değerlendirme yapılarak destanın derlendiği Nikolay Petroviç Burnaşov hakkında kısa bir bilgi verilmiştir.

Orijinal metnin Latin harfli transkripsiyona eserde yer verilmiş; Kiril harfli orijinal metne ise hacim bakımından yoğunluk oluşturmaması açısından yer verilmemiştir. Metinler kısmında okuyucuya kolaylık sağlaması için çeviri yazılı orijinal metin ile Türkiye Türkçesi aktarması karşılıklı sayfalarda eşit şekilde oluşturulmuştur.

Sahalar, destancılık geleneği bakımından oldukça zengin bir arşive sahiptir. Bu çalışma ile Sahaların hem zengin kültür, inanç ve düşünce dünyasının ortaya konulması hem de ele alınan metnin dil hususiyetlerinin belirlenmesi hedeflenmiştir.

Eser “Giriş” ve “Metinler” bölümlerinden meydana gelmiştir. “Giriş” bölümünde ilk olarak Saha Türkleri ve Türkçesi hakkında bilgi verilmiştir. Ardından genel olarak Saha destanlarına değinilmiştir.

Bu bölümden sonra, eserin esasını oluşturan Kııs Debiliye destanı hakkında bir değerlendirme yapılarak destanın derlendiği Nikolay Petroviç Burnaşov hakkında kısa bir bilgi verilmiştir.

Orijinal metnin Latin harfli transkripsiyona eserde yer verilmiş; Kiril harfli orijinal metne ise hacim bakımından yoğunluk oluşturmaması açısından yer verilmemiştir. Metinler kısmında okuyucuya kolaylık sağlaması için çeviri yazılı orijinal metin ile Türkiye Türkçesi aktarması karşılıklı sayfalarda eşit şekilde oluşturulmuştur.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat