#smrgSAHAF Senin Zamanın Pablo Neruda -

Stok Kodu:
1199100709
Boyut:
14x21
Sayfa Sayısı:
624 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2008
Çeviren:
Aytekin Karaçoban
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
3. Hamur
Dili:
Türkçe
0,00
1199100709
486506
Senin Zamanın Pablo Neruda -
Senin Zamanın Pablo Neruda - #smrgSAHAF
0.00
Pablo Neruda bir dünya şairi. Şili'nin yeryüzündeki sesi, rengi, soluğu. Yakın dostu, Şili'nin önemli bir siması, edebi ve politik kişiliğiyle tanınan Vlodia Teitelboim, benzersiz bir Pablo Neruda portresini çiziyor Senin Zamanın: Pablo Neruda'da..

Çocukluğundan son nefesine kadar geçen zamanı, hem Şili'nin tarihsel toplumsal zamanı, hem de dünyanın edebiyata dönük zamanı olarak algılayarak yansıtır... Şairin yaşayan zamanında bir çok yer, coğrafya, ülke, insan çıkar karşımıza... Latin Amerika dünyasından İspanya'ya, Fransa'dan Rusya'ya, İtalya'dan İsveç'e... vb. uzanan gezginliğinde de mekanın anlamı kadar şairin şiirle/yazıyla örülen dünyasına tanıklık ederiz..

Neruda'nın ülkesindeki politik misyonu edebi yaratcılığının kaynakları, insan ilişkileri, gezindiği düş/duygu dünyası, şiirini dayandırdığı felsefe, çağına tanıklığı... Tümüyle anlatılan yaşamöyküsüne yansır..

Şiire/yaşamaya tutkun şair yaşamından izlerin öyküsüdür aynı zamanda anlatılan. Ülkesinin tarihi içinde Neruda'nın (ve kendisinin) kişisel tarihinin tanıklığını ustalıkla biçimler Teitelboim..

Neruda'nın taşıyıcı şiirinin kapılarını, bunların arka planlarını açar okura. Onun gözler önüne serdiği dünyanın dilinde, insanlığın yeryüzü serüveni vardır..

Derinlikli/derleyici bakış ve sezgi yüklü anlatımıyla, bize, Neruda'nın yeryüzündeki zamanını taşır, Teitelboim. Orada okuyup tanık olduklarımızda şarinin poetik yolunu, yeryüzü konukluğunu, varoluş serüvenini gözleriz.

Yazarla Şili'de tanışıp konuşma olanağı bulan Aytekin Karaçoban'ın Fransızca çevirisinde okuyacağımız Senin zamanın: Pablo Neruda önemli bir tanıklığın ürünü aynı zamanda..

"Birinci mektubun altında bir resim bulunmaktaydı. Şair arada kendini Pueto Saavedra'da, plajda ayakta, pelerinsiz ama kenarları geniş şapkasıyla, koyu elbiseler içinde, incelmiş yüzü, uzaklara bakan gözleri ve elleri ceplerinde resmetmiştir. Küçük bir serüven: "kaplan renkli küçük bir kedi çaldım, onu Santiago'ya getireceğim..

Pablo Neruda bir dünya şairi. Şili'nin yeryüzündeki sesi, rengi, soluğu. Yakın dostu, Şili'nin önemli bir siması, edebi ve politik kişiliğiyle tanınan Vlodia Teitelboim, benzersiz bir Pablo Neruda portresini çiziyor Senin Zamanın: Pablo Neruda'da..

Çocukluğundan son nefesine kadar geçen zamanı, hem Şili'nin tarihsel toplumsal zamanı, hem de dünyanın edebiyata dönük zamanı olarak algılayarak yansıtır... Şairin yaşayan zamanında bir çok yer, coğrafya, ülke, insan çıkar karşımıza... Latin Amerika dünyasından İspanya'ya, Fransa'dan Rusya'ya, İtalya'dan İsveç'e... vb. uzanan gezginliğinde de mekanın anlamı kadar şairin şiirle/yazıyla örülen dünyasına tanıklık ederiz..

Neruda'nın ülkesindeki politik misyonu edebi yaratcılığının kaynakları, insan ilişkileri, gezindiği düş/duygu dünyası, şiirini dayandırdığı felsefe, çağına tanıklığı... Tümüyle anlatılan yaşamöyküsüne yansır..

Şiire/yaşamaya tutkun şair yaşamından izlerin öyküsüdür aynı zamanda anlatılan. Ülkesinin tarihi içinde Neruda'nın (ve kendisinin) kişisel tarihinin tanıklığını ustalıkla biçimler Teitelboim..

Neruda'nın taşıyıcı şiirinin kapılarını, bunların arka planlarını açar okura. Onun gözler önüne serdiği dünyanın dilinde, insanlığın yeryüzü serüveni vardır..

Derinlikli/derleyici bakış ve sezgi yüklü anlatımıyla, bize, Neruda'nın yeryüzündeki zamanını taşır, Teitelboim. Orada okuyup tanık olduklarımızda şarinin poetik yolunu, yeryüzü konukluğunu, varoluş serüvenini gözleriz.

Yazarla Şili'de tanışıp konuşma olanağı bulan Aytekin Karaçoban'ın Fransızca çevirisinde okuyacağımız Senin zamanın: Pablo Neruda önemli bir tanıklığın ürünü aynı zamanda..

"Birinci mektubun altında bir resim bulunmaktaydı. Şair arada kendini Pueto Saavedra'da, plajda ayakta, pelerinsiz ama kenarları geniş şapkasıyla, koyu elbiseler içinde, incelmiş yüzü, uzaklara bakan gözleri ve elleri ceplerinde resmetmiştir. Küçük bir serüven: "kaplan renkli küçük bir kedi çaldım, onu Santiago'ya getireceğim..

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat