Bu kitapçık Rifat Beyin besteleyip notasını da kendi yazdığı, Fransız müzikologu P.J. Thibaut'nun ise notasına hiç dokunmadan, sadece Farsça güftesini Fransızcaya çevirerek yayımladığı ayinin ilk nüshasını, Süleymaniye kütüphanesi Ekrem Karadeniz koleksiyonundaki, çok daha sonra yazılmış bir başka nüshasını ve Farsça güftenin bestenin ilk şekline uygulanmasıyla ortaya çıkan üçüncü nüshayı biraraya getirmekte ve okura bunları birbirleriyle karşılaştırma imkânı vermektedir.
Bestelenişinden yüz yılı aşkın bir zaman sonra gün ışığına çıkan Ferahnak Ayin'in mevlevî musikisi repertuvarı için bir kazanç olacağına inanıyoruz. (Arka kapaktan)
Bu kitapçık Rifat Beyin besteleyip notasını da kendi yazdığı, Fransız müzikologu P.J. Thibaut'nun ise notasına hiç dokunmadan, sadece Farsça güftesini Fransızcaya çevirerek yayımladığı ayinin ilk nüshasını, Süleymaniye kütüphanesi Ekrem Karadeniz koleksiyonundaki, çok daha sonra yazılmış bir başka nüshasını ve Farsça güftenin bestenin ilk şekline uygulanmasıyla ortaya çıkan üçüncü nüshayı biraraya getirmekte ve okura bunları birbirleriyle karşılaştırma imkânı vermektedir.
Bestelenişinden yüz yılı aşkın bir zaman sonra gün ışığına çıkan Ferahnak Ayin'in mevlevî musikisi repertuvarı için bir kazanç olacağına inanıyoruz. (Arka kapaktan)