Gerçekten de, son 10-15 yıl içerisinde, Doğu Avrupa ve Sovyet iktisatçılarına ait çeşitli çalışmaların İngilizce basılmasını müm kün kılan geniş bir çeviri ve yayın faaliyeti yapılmamış olsaydı, bu türden bir çalışmaya girişmek imkânsız olurdu. Bugün, günlük Sovyet basınından seçme çeviriler yapan süreli yayınlar; bu çalışmada incelenen ülkelerde basılan iktisat makalelerinin sadece çevirilerini yayınlayan dört İngilizce dergi; sosyal bilimler ve iktisat konularında, Macaristan, Çekoslovakya, Polonya ve SSCB'nde İngilizce olarak basılan periyodikler; sayfalarını bu ülke iktisatçılarına geniş ölçüde açmakta olan Batılı ihtisas dergileri; Doğu Avrupa ve Sovyet iktisatçılarının en önemli bazı eserlerinin gittikçe artan sayılarda kitap halinde İngilizce olarak yayınlanmakta bulunması ve nihayet Doğulu ve Batılı iktisatçıları bir araya getiren toplantı, konferans ve kuruluşlara ait yayınların artmış olması, ilk kaynaklara ait dil engelini geniş ölçüde hafifletmektedir. (Önsözden)
Gerçekten de, son 10-15 yıl içerisinde, Doğu Avrupa ve Sovyet iktisatçılarına ait çeşitli çalışmaların İngilizce basılmasını müm kün kılan geniş bir çeviri ve yayın faaliyeti yapılmamış olsaydı, bu türden bir çalışmaya girişmek imkânsız olurdu. Bugün, günlük Sovyet basınından seçme çeviriler yapan süreli yayınlar; bu çalışmada incelenen ülkelerde basılan iktisat makalelerinin sadece çevirilerini yayınlayan dört İngilizce dergi; sosyal bilimler ve iktisat konularında, Macaristan, Çekoslovakya, Polonya ve SSCB'nde İngilizce olarak basılan periyodikler; sayfalarını bu ülke iktisatçılarına geniş ölçüde açmakta olan Batılı ihtisas dergileri; Doğu Avrupa ve Sovyet iktisatçılarının en önemli bazı eserlerinin gittikçe artan sayılarda kitap halinde İngilizce olarak yayınlanmakta bulunması ve nihayet Doğulu ve Batılı iktisatçıları bir araya getiren toplantı, konferans ve kuruluşlara ait yayınların artmış olması, ilk kaynaklara ait dil engelini geniş ölçüde hafifletmektedir. (Önsözden)