#smrgSAHAF Şövalye Taitbout de Marigny'nin Çerkesya Seyahatnamesi ( 1818 - 1823 - 1984 ) -

Stok Kodu:
1199115197
Boyut:
14x20
Sayfa Sayısı:
252 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
1996
Çeviren:
Aydın Osman Erkan
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
3. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199115197
500932
Şövalye Taitbout de Marigny'nin Çerkesya Seyahatnamesi ( 1818 - 1823 - 1984 ) -
Şövalye Taitbout de Marigny'nin Çerkesya Seyahatnamesi ( 1818 - 1823 - 1984 ) - #smrgSAHAF
0.00
Elinizdeki kitabın yazarı Şövalye Taitbout De Marigny, Fransa'nın soylu bir ailesinden gelmektedir. Bir ara Hollanda Kraliyet Hükümeti'nin hizmetinde Rusya'nın Karadeniz kıyıları kentlerinde ve özellikle de Odesa'da konsolos yardımcılığı görevinde bulunmuştur. Son derece iyi eğitim görmüş olup, anadili olan Fransızca dışında Eski Yunanca, Latince, Hollandaca, Almanca, Rusça ve Türkçeyi iyi bildiği gibi, Çerkesler arasında bulunduğu sürece, Çerkes (Adıge) dilini öğrenmeye çalışmış ve bu dilde bir de sözlük hazırlamıştır. O devirde Fransa'da okuma yazma oranının yüzde on olduğu hatırlanırsa yazarı bir bilgin olarak kabul etmek yanlış olmaz sanırım.

Bu kitap, Çerkesler arasına giren, onların konuğu olan ve onları tarafsız olarak anlamaya çalışarak her yönleri ile araştıran ilk Avrupalı görgü tanığının anıları olması nedeniyle ilginç ve değerli bir belgedir. Daha önceleri de Kafkasya ve Çerkesler konusunda Avrupalılarca eserler yazılmış ise de, sadece özel konuları kapsar ve bu eser kadar geniş anlamlı ve tam görgü tanığı değildirler. ( Arka Kapaktan )

Elinizdeki kitabın yazarı Şövalye Taitbout De Marigny, Fransa'nın soylu bir ailesinden gelmektedir. Bir ara Hollanda Kraliyet Hükümeti'nin hizmetinde Rusya'nın Karadeniz kıyıları kentlerinde ve özellikle de Odesa'da konsolos yardımcılığı görevinde bulunmuştur. Son derece iyi eğitim görmüş olup, anadili olan Fransızca dışında Eski Yunanca, Latince, Hollandaca, Almanca, Rusça ve Türkçeyi iyi bildiği gibi, Çerkesler arasında bulunduğu sürece, Çerkes (Adıge) dilini öğrenmeye çalışmış ve bu dilde bir de sözlük hazırlamıştır. O devirde Fransa'da okuma yazma oranının yüzde on olduğu hatırlanırsa yazarı bir bilgin olarak kabul etmek yanlış olmaz sanırım.

Bu kitap, Çerkesler arasına giren, onların konuğu olan ve onları tarafsız olarak anlamaya çalışarak her yönleri ile araştıran ilk Avrupalı görgü tanığının anıları olması nedeniyle ilginç ve değerli bir belgedir. Daha önceleri de Kafkasya ve Çerkesler konusunda Avrupalılarca eserler yazılmış ise de, sadece özel konuları kapsar ve bu eser kadar geniş anlamlı ve tam görgü tanığı değildirler. ( Arka Kapaktan )

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat