Birinci bölümde, kaynaklardan ve Dîvânı'ndan hareketle Tecellî'nin hayatı, şahsiyeti ve eserleri hakkında bilgiler ortaya konulmuştur. Sonra şairin bu çalışmaya konu olan Dîvânı'ndan başka tespit edilen diğer eseri Gülendam ü Küeyt, şekil ve muhteva bakımından tanıtılmaya çalışılmıştır. Ardından Dîvân'ın incelemesi yapılmış, eserin şekil ve muhteva özellikleri detaylı bir şekilde ele alınmıştır. Bu incelemelerden sonra şairin Türk edebiyatındaki yeri ve önemi belirtilerek hayatı, eserleri ve edebî şahsiyeti ile ilgili elde edilen bilgilerden çıkarılan neticeler "Sonuç" başlığı altında verilmiştir. İnceleme kısmında Dîvân 'dan alınan örnek beyitler, ortaya konulan tenkitli metinden alınmış ve alındığı yer beyitin altında, nazım şeklini belirten kısaltma ve beyit numarası şeklinde verilmiştir. Bu örnek beyitler, metin transkripsiyonlu olmakla beraber inceleme içinde transkripsiyonsuz şekliyle yazılmıştır.
İkinci bölümde, Dîvân'ın tespit edilebilen nüshaları tanıtılıp değerlendirilmeleri yapıldıktan sonra tenkitli metnin kurulmasında esas alınan nüshalar tespit edilmiş ve akabinde metin hazırlanırken takip edilen yol belirtilmiştir.
Üçüncü bölümde Dîvân'ın tenkitli metni ortaya konulmuş ve beyitlerin bugünkü Türkçeyle nesre çevirisi yapılmıştır. (Önsöz'den)
Birinci bölümde, kaynaklardan ve Dîvânı'ndan hareketle Tecellî'nin hayatı, şahsiyeti ve eserleri hakkında bilgiler ortaya konulmuştur. Sonra şairin bu çalışmaya konu olan Dîvânı'ndan başka tespit edilen diğer eseri Gülendam ü Küeyt, şekil ve muhteva bakımından tanıtılmaya çalışılmıştır. Ardından Dîvân'ın incelemesi yapılmış, eserin şekil ve muhteva özellikleri detaylı bir şekilde ele alınmıştır. Bu incelemelerden sonra şairin Türk edebiyatındaki yeri ve önemi belirtilerek hayatı, eserleri ve edebî şahsiyeti ile ilgili elde edilen bilgilerden çıkarılan neticeler "Sonuç" başlığı altında verilmiştir. İnceleme kısmında Dîvân 'dan alınan örnek beyitler, ortaya konulan tenkitli metinden alınmış ve alındığı yer beyitin altında, nazım şeklini belirten kısaltma ve beyit numarası şeklinde verilmiştir. Bu örnek beyitler, metin transkripsiyonlu olmakla beraber inceleme içinde transkripsiyonsuz şekliyle yazılmıştır.
İkinci bölümde, Dîvân'ın tespit edilebilen nüshaları tanıtılıp değerlendirilmeleri yapıldıktan sonra tenkitli metnin kurulmasında esas alınan nüshalar tespit edilmiş ve akabinde metin hazırlanırken takip edilen yol belirtilmiştir.
Üçüncü bölümde Dîvân'ın tenkitli metni ortaya konulmuş ve beyitlerin bugünkü Türkçeyle nesre çevirisi yapılmıştır. (Önsöz'den)