#smrgSAHAF Türk Dili İçin 5: Tercüme Bürosu Üyelerinin İstifaları Dolayısiyle Türk Basınında Çıkan Türk Dili ile İlgili Yazılar, ve Meclis - Senato Konuşmaları -
1- İstifaların birinci sebebi, Tercüme Bürosu -bir kısım üyelerinin- tercümelerde arı dil'de ısrar edişleri ve Bakanlık Kültür Müsteşarlığına karşı bu konuda direnmeleridir.
2- İkinci sebep, Büyük Millet Meclisindeki, Millî Eğitim Bakanı Sayın Orhan Dengiz'in sarih beyanına göre "Politik"tir. Tercüme Bürosunun bir kısım üyeleri Bakanı, Kültür Müsteşarını ve dolayısiyle Millî Eğitim Bakanlığını yıpratmağı tasarlamışlar, fakat bunda başarıya ulaşamamışlardır. Tercüme Bürosundaki istifalar Türk Dili ile ilgilidir ve bu sebeple V. Fasikülümüze mevzu olmuştur.
İşe, üç gazetede yayınlanan ve birbirine benziyen sansasyonel haberin biriyle başlıyoruz.
1- İstifaların birinci sebebi, Tercüme Bürosu -bir kısım üyelerinin- tercümelerde arı dil'de ısrar edişleri ve Bakanlık Kültür Müsteşarlığına karşı bu konuda direnmeleridir.
2- İkinci sebep, Büyük Millet Meclisindeki, Millî Eğitim Bakanı Sayın Orhan Dengiz'in sarih beyanına göre "Politik"tir. Tercüme Bürosunun bir kısım üyeleri Bakanı, Kültür Müsteşarını ve dolayısiyle Millî Eğitim Bakanlığını yıpratmağı tasarlamışlar, fakat bunda başarıya ulaşamamışlardır. Tercüme Bürosundaki istifalar Türk Dili ile ilgilidir ve bu sebeple V. Fasikülümüze mevzu olmuştur.
İşe, üç gazetede yayınlanan ve birbirine benziyen sansasyonel haberin biriyle başlıyoruz.