#smrgKİTABEVİ Yerleşik Düşünceler Sözlüğü : Şık Görüşler Kataloğu - 2024
Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
Hasan Ali Yücel Klasikler Dizisi
ISBN-10:
9754587609
Kargoya Teslim Süresi:
4&6
Boyut:
12x21
Sayfa Sayısı:
88 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
8
Basım Tarihi:
2024
Çeviren:
Sema Rifat, Elif Gökteke
Kapak Türü:
Ciltli
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Orijinal Adı:
Le Dictionnaire Des Idees Reçues Le Catalogue des
Opinions Chic
Kategori:
indirimli
58,50
Havale/EFT ile:
56,75
Siparişiniz 4&6 iş günü arasında kargoda
1199010462
396626
https://www.simurgkitabevi.com/yerlesik-dusunceler-sozlugu-sik-gorusler-katalogu-2024
Yerleşik Düşünceler Sözlüğü : Şık Görüşler Kataloğu - 2024 #smrgKİTABEVİ
58.50
Gustave Flaubert (1821-1880); 1857'de yayımlanan ve kamuoyunda hayat-edebiyat ekseninde ciddi tartışmalar yaratan ilk romanı Madame Bovary'den insanın bilmeyle olan derin mücadelesine odaklanan ancak tamamlayamadığı son romanı Bouvard ile Pécuchet'ye 19. yüzyılın en yenilikçi klasiklerinden biridir. Yerleşik Düşünceler Sözlüğü ise Flaubert'in son romanıyla birlikte yürüttüğü ve İnsanlığın "klişe" görüşlerle ne denli iç içe olduğunu gösteren bir kara mizah anıtıdır. Sema Rifat: Tek başına ya da Mehmet Rifat'la birlikte yaptığı çevirilerle Balzac'tan Barthes'a, Eliade'den Manganelli ve Eco'ya Türkçenin en yetkin Fransızca ve İtalyanca çevirmenlerindendir. Elif Gökteke: Kuşağının önde gelen Fransızca çevirmenlerindendir. Türkçeye kazandırdıkları arasında, yine Flaubert'den Kasım, Jules Verne'den Zacharius Usta ve Olağanüstü Öyküler ve Pascal Quingard'dan Amerikan İşgali de var.
Gustave Flaubert (1821-1880); 1857'de yayımlanan ve kamuoyunda hayat-edebiyat ekseninde ciddi tartışmalar yaratan ilk romanı Madame Bovary'den insanın bilmeyle olan derin mücadelesine odaklanan ancak tamamlayamadığı son romanı Bouvard ile Pécuchet'ye 19. yüzyılın en yenilikçi klasiklerinden biridir. Yerleşik Düşünceler Sözlüğü ise Flaubert'in son romanıyla birlikte yürüttüğü ve İnsanlığın "klişe" görüşlerle ne denli iç içe olduğunu gösteren bir kara mizah anıtıdır. Sema Rifat: Tek başına ya da Mehmet Rifat'la birlikte yaptığı çevirilerle Balzac'tan Barthes'a, Eliade'den Manganelli ve Eco'ya Türkçenin en yetkin Fransızca ve İtalyanca çevirmenlerindendir. Elif Gökteke: Kuşağının önde gelen Fransızca çevirmenlerindendir. Türkçeye kazandırdıkları arasında, yine Flaubert'den Kasım, Jules Verne'den Zacharius Usta ve Olağanüstü Öyküler ve Pascal Quingard'dan Amerikan İşgali de var.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.